Обложка венгерского издания


Обложка англоязычного издания


Дополнительно на тему:

Галерея


На стр. Комиксы


Где купить:

Amazon.com AWBW.com


Концепция раздела © Елена ди Венериа




"Az operaház fantomja"
Varga Tomi



Томи Варга с макетом "Призрака Оперы"

Томи Варга (венг. Varga Tomi) — художник комиксов из Венгрии и автор очень примечательной графической адаптации романа Гастона Леру. Дело в том, что этот комикс полностью создан одним человеком — все арты, подписи и переработка сюжета. Работа заняла несколько лет, одно время комикс выкладывался частями на сайте издательства A Wave Blue World (независимое издательство, выпускающее графические романы, антологии и арт-буки), и наконец в 2019 году комикс вышел из печати на венгерском языке. Еще около года понадобилось, чтобы появилось англоязычное издание (переводчик отдельно не указан, так что вполне можно предположить, что текст на английском также написан автором) — помимо бумажной версии, есть возможность приобрести электронную.

Художественное образование Томи Варга получил в США, в Школе Куберта (The Kubert School), где за три года интенсивной учебы изучил процесс создания комиксов от и до (от написания сюжета до колоринга). После возвращения в Венгрию он продолжил работу в этой сфере, сотрудничая с американскими издательствами в качестве колориста. Томи Варга не оставлял мечту создать собственный графический роман, но боялся приниматься за написание оригинальной истории, поэтому «Призрак Оперы» показался ему идеальным вариантом — к тому же, по словам автора, его удивило, что многие ни разу не слышали о книге с таким названием. Самому Томи Варга этот сюжет знаком со школы — когда ему было пятнадцать, он прочитал роман Леру, посмотрел мюзикл Уэббера и фильм Шумахера. Наибольшее впечатление произвел первоисточник — своей мрачной атмосферой и саспенсом. «Мне понравилось, что Рауль видит себя этаким «белым рыцарем», который должен спасти даму, но в действительности он только ухудшает положение Кристины, которая и становится настоящим героем в этой истории» — поделился своими размышлениями Томи Варга в одном из интервью.

Работа над комиксом шла медленно не только из-за занятости автора в других проектах, но еще из-за перфекционизма. Томи Варга хотелось создать впечатление «олдскульного» (в лучшем смысле этого слова) комикса, с ощущением «рисунка от руки» и максимально точными деталями (для чего он съездил в Париж и посетил Оперу) — такое отношение к своему детищу заслуживает похвалы. Все же, небольшие огрехи остались — Шарль Гарнье почему-то назван Филиппом, а в аннотации на задней обложке Рауль назван графом...

Стиль рисунка своеобразен, возможно, что кому-то придется не по вкусу. В комиксе много примеров удачных стилистических решений (например, флэшбеки идут сепией или под акварель), а Эрик действительно безобразен и ужасен, как и описано в романе Гастона Леру, хотя вызывает вопрос, почему цвет его глаз то желтый (в воспоминаниях Перса), то красный (может, чтобы усилить эффект и без того жуткой внешности). Еще хотелось бы увидеть костюм Красной смерти в полный рост — Призрак на маскараде мелькает в толпе, крупно дана лишь голова в красном капюшоне (она же используется после почти каждой главы перед началом следующей).

В конце автор упоминает всех, благодаря кому этот графический роман появился на свет — начиная от первого работодателя и заканчивая Гастоном Леру.

Подробную галарею комикса на английском языке можно найти на отдельной странице.


ТРЕЙЛЕР


Наверх