Возможно, когда-нибудь в будущем мы сможем увидеть постановку мюзикла сэра Уэббера на российской сцене.
А возможно у нас поставят и оригинальный спектакль. Кто знает?
На Западе есть мюзикл Уэббера, снимаются фильмы по
книге Леру, публикуются фанфикшен. А что же Россия? "Обидели!
Обделили!" - может воскликнуть обыватель. Так, да не совсем. Да, у
нас перевели только книгу Гастона Леру и "Маскарад" Терри Пратчетта, большей частью публика и не
слышала о других книгах. И у нас нет пока оригинальных спектаклей.
Но все равно Призрак Оперы живет и в России.
В этом разделе - обзоры книг о Призраке Оперы, опубликованных на русском языке. Это и различные переводы романа Гастона Леру,
и опубликованные оригинальные и переводные фанфики, и всевозможные публикации на интересующую нас тему.
В этом разделе - обзоры видеоклипов и аудиоинтерпретаций. За музыкальную основу взяты как известные мелодии
(в первую очередь, разумеется, сочиненные Эндрю Ллойд-Уэббером), так и оригинальные. Исполнение на русском языке,
либо российскими звездами.
Здесь собрана коллекция всего того, что можно описать как "творчество фанатов" - косплеи, ролевые игры, творческие вечера. Кроме того
сюда собирается вообще все, что не подпадает ни под какую другую категорию.
На этой страничке вы найдете "русский след" Призрака Оперы - коктейли и десерты, ночные клубы и шоу-программы,
названные в честь Призрака Оперы или посвященные Призраку Оперы.
Коллекция российских "следов" Призрака Оперы здесь.
Каждая программа, с которой фигуристы выступают на соревнованиях или в шоу, являет собой маленький законченный номер, у которого есть
своя идея, с соответствующей музыкой, костюмами и хореографией. Пройдя по ссылке, вы найдете список фигуристов,
обращавшихся к теме Призрака Оперы, их фотографии в образах и краткую информацию о фигуристах и программах.