Эту группу учебных пособий объединяют весьма оригинальные иллюстрации художника Ивана Каню (Ivan Canu). Уровень сложности у этих пособий - 4.

Английский язык
адаптация James Butler

The Phantom of the Opera
Автор адаптации: Джеймс Батлер (James Butler)
Учебные задания: Кеннет Броди (Kenneth Brodey)
Художник: Иван Каню (Ivan Canu)

Издательство: CIDEB / Black Cat
Серия: "Reading & Training"
Дата выхода: декабрь 2002 г.
Переиздания: 2003, 2005, 2007 гг.
Язык: английский
Формат: мягкая обложка, 141 стр.
ISBN: 9788431668747

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.


The Phantom of the Opera
Автор адаптации: Джеймс Батлер (James Butler)
Учебные задания: Кеннет Броди (Kenneth Brodey)
Художник: Иван Каню (Ivan Canu)

Издательство: CIDEB / Black Cat
Серия: "Reading & Training"
Дата выхода: 2001 г.
Переиздания: 2002, 2003, 2005, 2007 гг.
Язык: английский, китайский
Формат: мягкая обложка, 141 стр.
ISBN: 9787561735923

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.

Данное учебное пособие выпущено в двух видах: на английском языке и англо-китайское, снабженное дублирующими иероглифами на китайском. Тем не менее, это одна и та же книга, текст адаптации написан Джеймсом Батлером. Пересказ достаточно корректно следует оригинальному роману Гастона Леру, пожалуй, самым сильным изменениям подвергся финал, сокращенный очень сильно. Любопытно, что данная адаптация очень похожа на текст Джины Клемен из второй группы пособий этого издательства. Разве что где-то использованы более сложные синонимы, простые предложения объединены в сложные. То ли авторы просто работали над пересказами вместе, то ли брали тексты друг у друга для переработки.

Структура книги:

The life and Career of Gaston Leroux (с фото)
Chapter 1. The opera Ghost
Chapter 2. A Gala Performance
Chapter 3. The Mystery of Box 5
Chapter 4. A Love Story
Chapter 5. The New Managers and the Ghost
The Paris Opera Building
Chapter 6. A Masked Ball
Chapter 7. Love and Terror
Film and Stage Versions of the Novel
Chapter 8. The Mysterious Persian
Chapter 9. The Hunt for Christine
Chapter 10. Erik and the Persian
Chapter 11. Love and Death
Internet Project
Exit Test
Key to the Activities and Exit Test

Таким образом, текст адаптации разбит дополнительными материалами и учебными заданиями. Среди дополнительных материалов мы видим:
1. Жизнь и карьера Гастона Леру.
2. Постройка Парижской оперы.
3. Кино- и театральные версии романа.
4. Интернет-проект.
5. Упражнения на понимание текста и ключи к заданиям.

Эти разделы вставлены посреди текста, всё дано очень коротко, примерно на полторы страницы. Здесь можно увидеть фотографии Гастона Леру, Лона Чейни, здания Гранд Опера, обложку первого издания романа, постеры к паре экранизаций и пр. В сносках к англоязычному изданию все пояснения даются на английском же языке, только более подробно, в англо-китайском издании сноски даны на китайском.

Примерно та же структура прослеживается и у других учебных пособий данного издательства, поэтому дальше мы уже не будем останавливаться на содержании подробно, давая лишь краткий обзор.

Ниже на странице вы можете увидеть иллюстрации Ивана Каню к данному изданию.

Французский язык
адаптация M. Descombes

Le Fantôme de l'Opéra
Автор адаптации: М. Дескомбс (M. Descombes)
Художник: Иван Каню (Ivan Canu)

Издательство: CIDEB / Black Cat
Серия: "Lire Et S'Entrainer"
Дата выхода: 2001 г.
Переиздание: 2002, 2003, 2005 гг.
Язык: французский
Формат: мягкая обложка, 96 стр.
ISBN: 9788970752365, 9783468484063

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.


Le Fantôme de l'Opéra
Автор адаптации: М. Дескомбс (M. Descombes)
Художник: Иван Каню (Ivan Canu)

Издательство: CIDEB / Black Cat
Серия: "Lire Et S'Entrainer"
Дата выхода: 2001 г.
Переиздание: 2002, 2003, 2005 гг.
Язык: французский
Формат: мягкая обложка, 96 стр.
ISBN: 9788431662035

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.

В обоих этих изданиях использован персказ романа, выполненный М. Дескомбс. Текст этой адаптации, пожалуй, является одним из самых сильно сокращенных и порезанных по сравнению с оригинальным романом. В общем и целом структура книги похожа на англоязычное издание, после каждой главы даны вопросы на понимание текста, присутствуют те же дополнительные материалы, однако видеть настолько урезанный вариант романа нам было искренне жаль. Особенно сильно пострадала финальная часть, эпилог просто-напросто исчез.

Иллюстрации Ивана Каню вошли в это издание не полностью, поэтому ниже мы приведем вам часть иллюстраций, взятых из англоязычного издания.

Иллюстрации Ивана Каню


Картинки из частной коллекции администрации сайта. Пожалуйста, не копируйте их без разрешения!



Нажмите на картинки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.

На верх страницы