КНИГИ ГАСТОНА ЛЕРУ,
ПЕРЕВЕДЁННЫЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
1908 — 2008 гг.
К сожалению, несмотря на пламенную любовь Гастона Леру к России, отечественные издатели долгое время не отвечали ему взаимностью.
За целый век на русский язык были переведены всего 15 его художественных произведений и 4 пьесы, но уже ко второй половине ХХ
века большинство из них нельзя было найти в свободном доступе. Больше всего повезло в этом плане четырём его романам: "Призрак Оперы",
"Тайна жёлтой комнаты", "Духи дамы в чёрном" и "Заколдованное кресло" переводились и издавались неоднократно, а вот
дореволюционные переводы большинства других произведений в советское время не переиздавались и были недоступны для рядового читателя.
Самым первым стал перевод на русский язык в 1908 году "Тайны жёлтой комнаты", год спустя были опубликованы пьесы "Крик души" и "Лилия".
Всего за сто лет, с 1908 до 2008 года, на русском языке были изданы:
1. Тайна жёлтой комнаты (Le Mystère de la chambre jaune);
2. Духи дамы в чёрном / Дама в чёрном (Le Parfum de la dame en noir);
3. Заколдованное / Роковое / Заклятое кресло // Кресло с привидениями // Живописец Шалкен (Le Fauteuil hanté);
4. Призрак Оперы / Призрак парижской Большой оперы (Le Fantôme de l'Opéra);
5. Агония царской России (L'agonie de la Russie blanche);
6. Человек, который возвратился издалека (L'Homme qui revient de loin);
7. Человек о ста лицах (Mister Flow);
8. Рультабий у бывшего царя (Rouletabille chez le Tsar);
9. Странная свадьба Рультабия (Les Étranges Noces de Rouletabille);
10. Балао (Balaoo);
11. Кровавая кукла (La Poupée sanglante);
12. Супруга Солнца (L'Épouse du Soleil);
13. Золотой топор (La hache d'or);
14. Человек, видевший дьявола (L'Homme qui a vu le diable);
15. Ужасная история или Ужин бюстов (Le dîner des bustes).
И театральные пьесы:
1. Лилия (Le Lys);
2. Крик души (La Maison des juges);
3. Человек, видевший дьявола (L'Homme qui a vu le diable);
4. Тайна желтой комнаты (Le Mystère de la chambre jaune).
Ещё одна особенность советских и российских изданий — у нас часто в книгу включают несколько произведений одного
автора или делают антологии из произведений разных авторов. Антологии — особенно из коротких рассказов или новелл —
издаются и на Западе, но вот произведения больших форматов чаще всего издаются отдельно.
Ниже приведены несколько обложек книг, изданных в ХХ веке. Наведите мышкой на обложку, чтобы посмотреть выходные данные книг.
Трёхтомник, изданный в серии "Большая библиотека приключений и научной фантастики"
Включал в себя треть переведённых произведений Леру, а именно:
"Призрак Оперы", "Заклятое кресло" (том 1),
"Тайна жёлтой комнаты", "Дама в чёрном" (том 2),
"Рультабий у бывшего царя", "Человек о ста лицах" (том 3).
Обложки расположены слева направо. Следует заметить, что последний роман с тех пор больше не переиздавался.
Отдельные издания романов Леру (выборочно)
Несколько антологий — сборники произведений разных авторов, куда входили и романы Г. Леру
После 2009 гг.
В постсоветское время ситуация изменилась далеко не сразу. Несмотря на то, что книги Гастона Леру стали издаваться намного чаще,
это были всё те же 4 романа: "Призрак Оперы", "Тайна жёлтой комнаты", "Духи дамы в чёрном" и "Заколдованное кресло", отличающиеся друг от друга
только обложками и иногда переводами.
В 2010 году вышел новый перевод романа Странный брак Рультабия (Les Étranges Noces de Rouletabille) — и на
этом новинки затихли.
И лишь в 2017 году издательство "Престиж Бук" начало выпуск сразу целой серии книг Гастона Леру. Сначала был выпущен двухтомник,
куда впервые вошли многие ранее не изданные произведения:
— Кровавая кукла (La Poupée sanglante);
— Машина убийства (La Machine à assassiner);
— Украденное сердце (Le Cœur cambriolé);
— Человек, видевший дьявола (L'Homme qui a vu le diable),
а также впервые — рассказы, ранее входившие во французский сборник "Истории
ужасов":
— Ужин бюстов (Le dîner des bustes);
— Золотой топор (La hache d'or);
— Ужасная таверна (L'Auberge épouvantable);
— Рождество маленького Венсана-Венсана (Le Noёl de petit Vincent-Vincent);
— Наша Олимпия (Not'Olympe);
— Женщина в бархатке (La femme au collier de velours).
В 2018-2020 гг. в этой же серии были выпущены ранее не переводившиеся романы:
— Чёрные невесты (Les Ténébreuses);
— Преступление Рультабия (Le Crime de Rouletabille);
— Рультабий у цыган (Rouletabille chez les bohémiens);
— Рультабий у царя (Rouletabille chez le Tsar);
— Рультабий у Круппа (Rouletabille chez Krupp).
И это ещё явно не всё, поскольку издательство анонсировало выпуск всех восьми романов о сыщике Раультабие,
мы продолжаем отслеживать новинки. (Наведите курсор на обложку, чтобы посмотреть содержимое книги).
Но не только "Престиж Бук" радует поклонников Гастона Леру новыми книгами.
В 2018 году издательством "Орион" в серии "Библиотека приключений" был выпущен иллюстрированный сборник из двух романов:
— Невеста Солнца (L'Épouse du Soleil);
— Человек, который вернулся издалека (L'Homme qui revient de loin).
Это было лимитированное издание, всего 40 экземпляров (см. обложку справа). Однако ждать нового
издания этих же двух романов читателям оставалось недолго — меньше года.
В 2019 году благодаря частному Интернет-издательству Salamandra P.V.V. в серии "Polaris:
Путешествия, приключения, фантастика" вышли сразу несколько произведений Леру. Те же два романа (правда, уже в другом переводе):
— Невеста Солнца (L'Épouse du Soleil);
— Восставший из мёртвых (L'Homme qui revient de loin),
а также сборник рассказов "Золотой топор", который содержит три его рассказа:
— Золотой топор;
— Человек, который видел дьявола;
— Ужасная история или Ужин бюстов.
Эти три рассказа уже выходили на русском языке в 2017 году (см. Престиж Бук), однако для этого сборника были взяты
старинные переводы 1911-1912 годов.
Самым приятным является то, что все электронные книги издательства Salamandra P.V.V. распространяются в сети бесплатно.
И наконец, ещё один роман Гастона Леру, о котором нам хочется рассказать особо, — это
Двойная жизнь Теофраста Лонге (La double vie de Théophraste Longuet).
Самый первый роман писателя, опубликованный в 1903 году под названием "Искатель сокровищ"
(Le Chercheur de trésors), в России не издавался ни разу.
Первый и на сегодняшний день единственный перевод на русский язык выполнен М. М. Кириченко,
который сделал подарок специально для посетителей нашего сайта — и теперь вы можете прочитать этот роман
у нас совершенно бесплатно.
Двойная жизнь Теофраста Лонге (читать онлайн)
Более подробный рассказ о наиболее интересных произведениях Гастона Леру вы можете найти на
странице Произведения Гастона Леру: Комментарии читателя.
Наверх
|