"The Essential Phantom of the Opera"
Автор: Gaston Leroux
Переводчик, составитель и редактор: Leonard Wolf
Иллюстрации: Max Douglas
Обложка: Gary Lippincott
Издательство: "Plume"
Дата выхода: 1 октября 1996 г.
Язык: английский
Формат: твёрдый переплёт, 352 стр.
ISBN: 9780452273863
Нажмите на обложки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.
Леонард Вольф (Leonard Wolf) - известный американский исследователь жанра "ужасов" в литературе и кинематографе, профессор английской
лингвистики. Он написал множество фантастических рассказов, стихов, на его счету многочисленные критические обзоры, биографии, а также работы по
социальной психологии. Помимо этого, Вольф считается одним из лучших переводчиков еврейской литературы. Вольф привлекался в качестве
исторического и культурологического консультанта к работе над фильмом Фрэнсиса Форда Копполы "Дракула Брэма Стокера" и фильмом Кеннета
Браны "Франкенштейн Мэри Шелли".
Фронтиспис
|
В 90-х годах прошлого столетия издательство "Plume" запустило целую серию классических книг в переводе и редакции Леонарда Вольфа,
эта серия так и называлась - "Essentials", в неё вошли "The Essential Dracula", "The Essential Frankenstein", "The Essential Dr.
Jekyll & Mr. Hyde" и, разумеется, "The Essential Phantom of the Opera".
Роман Гастона Леру, вышедший на английском языке в 1996 году в переводе Леонарда Вольфа, включает в себя массу дополнительных материалов,
что и делает это издание уникальным в своем роде и весьма интересным. В составе книги:
• вступительное эссе Леонарда Вольфа;
• роман с комментариями Вольфа;
• приложение А (список использованной литературы, библиография Гастона Леру - издания на английском языке, библиография Гастона Леру - общая);
• приложение В (список фильмов, снятых по роману, список театральных постановок).
• библиография для приложения В;
• информация об авторе.
Эссе Вольфа - отдельное удовольствие. Он предлагает посмотреть на перечень киношных монстров 20-го века. Конечно, это Дракула, Чудовище Франкенштейна, оборотень, Кинг-Конг,
Джекилл и Хайд и, разумеется, Призрак Оперы. Вольф говорит, что список начинается с порождения Сатаны, и далее чудовище становится все более и более очеловеченным.
Далее Вольф переходит к роману "Призрак Оперы" и дает несколько весьма точных комментариев касательно сюжета и персонажей. Так, он отмечает, что большинство персонажей - штампы,
например, Сорелли, которая одновременно и красива, и глупа, а кроме того - появляется и исчезает в тексте. Другие персонажи несут на себе сугубо комические функции, те же
директора или мадам Жири. Матушка Валериус вообще превращена в добрую фею крестную для Кристины-Золушки. И при этом Гастону Леру удалось создать простую историю любви
красавицы и чудовища, которая стала важной литературной вехой. Несомненно, пишет Вольф, тут не обошлось без дыма и зеркал (то бишь, без фокусов).
С точки зрения Вольфа, этому способствовал тот факт, что Леру надел на Эрика маску (далее следует абзац с рассуждением на тему масок, которые мы носим).
Это сразу вписало его в антураж - Гранд Опера. Кроме того, это поставило историю Кристины и Эрика в разряд сказок и мифов - Купидон и Психея, Плутон и Персефона (обратите внимание,
Вольф называет древнеримские варианты мифических персонажей, а не древнегреческие). Рауль же может быть назван Орфеем, который спустился в подземный мир в поисках Эвридики. Такое
насыщение текста мифами делает саму историю мифической, более того - персонажи перестают быть реальными, они становятся аллегорией - боли, прощения и т. д.
Далее Вольф обращается к иной стороне романа - розовых часах Мазендерана и камере пыток. Читатель, говорит Вольф, может быть шокирован подробностями, но стоит только посмотреть на
другие работы Леру, и становится ясно - везде есть макабрическая составляющая. Он приводит несколько примеров (смею вас уверить, действительно малоаппетитных). Как Леру придумывает
такое? Ответ дает он сам, в одном из писем: "Мне нужна какая-то идея... Я ложусь спать... Просыпаюсь - и бам! решение найдено! Мистика какая-то".
И Вольф пересказывает биографию Леру, довольно подробную и дающую полное представление об авторе как человеке неординарном. Так же подробно рассказывает о некоторых других его романах,
включая, разумеется, и "Тайну желтой комнаты".
В заключение Вольф пишет: жестокость, хорошее чувство юмора, творческий подход и самореклама - вот каков Гастон Леру, если кратко.
Далее следует собственно роман, снабженный обширными и подробными комментариями, занимающими порой больше места на странице, чем сам текст. Помимо стандартных комментариев, как,
например, давались в русском издании романа (пер. Мудролюбовой, изд-во "Азбука"), Вольф дает и комментарии, поясняющие какие-то моменты, связанные непосредственно с жизнью и творчеством
Гастона Леру, проводящие параллели с другими его романами и т. д.
В приложении мы видим перечень книг, которыми Вольф пользовался при написании эссе и комментариев, а также библиографию Гастона Леру (отдельно полностью его библиография на
французском языке, отдельно перечень переводов его работ на английский язык). Во втором приложении - перечень фильмов, снятых по мотивам романа. Учитывая год издания книги,
в перечень не попали фильмы после работы Дуайта Эйч. Литтла 1989 года. На момент написания книги Вольф не нашел также информации о пародии на роман "El Phantasma de la Opereta",
а кроме того тогда еще не было известно о том, что экранизация мюзикла Уэббера все-таки увидит свет. Список театральных постановок тоже ограничен, в перечне есть всего два балета. Вольф
настолько обстоятелен, что дает также и перечень использованной литературы, чтобы составить каталог фильмов и спектаклей!
Завершает книгу краткая биография самого Леонарда Вольфа.
И в заключение несколько слов об иллюстрациях. Книга содержит два типа иллюстраций. Первый - это фотографии Гранд Опера, декорации и кадры фильмов 1925 года
(см. выше) и 1943 года, а также репродукции обложек ранних французских изданий "Призрака Оперы" и др. романов Леру.
К сожалению, качество чёрно-белых фотографий оставляет желать лучшего. Второй тип - это графические рисунки Макса Дугласа, предваряющие каждую главу. Ниже
вы можете ознакомиться с иллюстрациями.
Пожалуйста, не копируйте материалы без разрешения!
Нажмите на картинку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.
Наверх
|