На главную Библиография Гастона Леру

Гастон Леру
"Двойная жизнь Теофраста Лонге"
(1903)

Перевод и комментарии М. М. Кириченко

Вернуться к содержанию

ГЛАВА XXIII
Партия в домино и послеобеденное чтение газет

В том самом кабинете, где когда-то мурлыкал маленький фиолетовый котёнок, была установлена кровать для г-на Лекамюса. Теофраст в одиночку занимал супружескую спальню. Марселина переселилась в салон, на небольшую кровать с металлическими пружинами. В течение дня эта кровать там никому не мешала, напротив, являлась украшением комнаты. Заправленная и покрытая покрывалом с цветами, она также служила подставкой для Саргеминовской вазы, починенной после той зловещей ночи, когда ей пришлось лететь на пол вместе с ушами господина Петито. После обеда, когда кофе был сервирован, они усаживались с чашками за партию в домино. Г-н Лекамюс, нормандец по рождению, веселил их тамошними прибаутками. Так, выложив тридцать шесть, он восклицал с нормандским акцентом: "Двойной негр!" При пятёрке — "Собака, смотри, укусит!", при единице — "Червячок, бери наживляй!" Тройка всегда вызывала у него фразу: "Отдай поросячий хвост!" (тройка действительно своим завитком напоминала закрученный хвостик поросёнка). Двойка у него была "нищим". За появлением четвёрки следовало: "A вот и косогор!" Наконец, пустую белую костяшку он не мог выложить, не добавив при этом: "Прачка!"
Марселину забавляли эти провинциальные шуточки, и она постоянно была готова приняться за партию в домино. Теофраст часто проигрывал, но вовсе не по причине плохого умения, Судьба тут была ни при чём. Просто под столом ножка Марселины сообщала короткими пожатиями ноге Адольфа номер выигрышной костяшки. Проигрыши Теофраста доставляли им удовольствие, поскольку в игре проявлялся его характер мизантропа — он сразу начинал дуться и ворчал.
Тем вечером Теофраст вернулся, как обычно, в дурном настроении духа и с сердитым лицом уселся пролистывать газеты. В первую очередь его внимание привлекали политические рубрики. Он был человеком твёрдых политических взглядов, и границами, чётко их очерчивающими, были деспотизм тиранов на севере и социалистическая утопия на юге. Внутри этих рамок он принимал всё, за исключением перспективы призыва в армию. Он часто повторял: "К армии и близко нельзя подходить". Иными словами, это был отважный человек.
Он прочитал политический раздел, не отпуская комментариев вслух из-за дурного настроения. Его внимание привлёк заголовок: "Похоже, Картуш не умер?"
Фраза показалась ему настолько абсурдной, что он не сдержал улыбки. Пробежав первые строки статьи, он обронил сперва "странно!", затем "удивительно!", но без каких-либо эмоций. Видимо, он решил, что пора перестать дуться, и произнёс:
— Дорогой Адольф, ты не читал тут статью под названием "Похоже, Картуш не умер?" Странная, диковинная заметка!
Адольф и Марселина, не удержавшись, вздрогнули и обменялись тревожными взглядами. Теофраст приступил к чтению:
«Неужто Картуш не умер? Вот уже несколько дней агенты Сюрте147 в обстановке строжайшей секретности, в которую нам, впрочем, удалось проникнуть, занимаются серией странных преступлений, наиболее интригующие особенности которых они предпочли скрыть от общества. Эти преступления и способ, благодаря которому преступник скрывается в тот момент, когда его уже собираются схватить, в точности напоминают способ действий известного Картуша! Если бы речь не шла об уголовно преследуемых деяниях, мы могли бы даже восхититься талантом преступника. "Это полная копия Картуша!" — заявил вчера высокопоставленный чиновник Сюрте, имя которого мы не называем по его просьбе. То есть сами полицейские чины называют загадочного преступника, по следу которого они идут, не иначе, как Картушем! Их руководство втайне, но, по нашему твёрдому убеждению, весьма предусмотрительно изучает составленное сотрудниками Национальной библиотеки краткое изложение истории Картуша. Предполагается, что данное изложение не только послужит сегодняшней цели — предупреждению последующих эксцентричных преступлений нового Картуша и его аресту, — но также станет неотъемлемой частью инструкций для полиции и служб безопасности. Наконец, как нам стало известно, г-н Лепин, префект полиции, приказал своим сотрудникам прослушать вечерами в префектуре несколько лекций, посвящённых реальной истории известного бандита».
— И что вы на это скажете? — спросил Теофраст с блаженной улыбкой на устах. — Что за головы у этих журналистов, они подсовывают нам такую чушь!
Адольф и Марселина не улыбались. Марселина попросила Теофраста читать далее, и её голос слегка при этом дрожал. Тот спокойно продолжил:
«Первое преступление нового Картуша, которое менее всего обеспокоило Сюрте, было вовсе не так ужасно, как последующие, и было, скорее, галантной выходкой. Скажем сразу, что ставшие нам известными и приписываемые новому Картушу преступления были совершены в последние две недели между 11 вечера и 4 утра».
Побледнев, мадам Лонге привстала. Г-н Лекамюс довольно груб толкнул её назад в кресло и быстро сжал её руку, призывая молчать. Теофраст сказал:
— Что они хотят сказать этим новым Картушем? Я так знаю одного лишь прежнего! Ну, посмотрим, что там за галантное преступление!
И продолжил читать, всё более и более спокойным тоном:
«Некая весьма красивая и известная всему Парижу дама, литературный салон которой объединил многих, занимающихся спиритизмом — мы полагаем, что тем самым мы уже вполне обозначили данную особу, не компрометируя её при этом, — так вот, эта прекрасная дама около часу ночи приступила к своему ночному туалету и готовилась вкусить заслуженный отдых после всех перенесённых этим вечером забот, связанных с проведением у неё на дому конференции, организованной самым известным лицом общества Пневматиков, когда неожиданно застеклённая дверь балкона распахнулась и некий человек роста ниже среднего, чрезвычайно сильный (эта деталь заимствована нами из полицейского рапорта), ещё молодой, но с полностью седой шевелюрой, бросился к её ногам. В его руке блестел револьвер.


Мадам де Буффлер зовёт горничную
(из книги "Картуш, король воров...")

— Мадам, — произнёс он, — будьте покойны. Ваш покорный слуга вовсе не стремится причинить вам зла. Меня зовут Луи-Доминик Картуш, и всё, чего я хочу, — лишь поужинать с вами. Клянусь потрохами мадам Фалари! Я чертовски голоден! — И он рассмеялся.
Мадам де Б. (назовём так нашу героиню) сочла, что имеет дело с сумасшедшим, но этот человек действительно хотел поужинать с ней и просил об этом, как об особой милости. Из-за блестевшего никелем револьвера в его руке она сочла, что он всё-таки опаснее, чем просто сумасшедший.
— Позовите прислугу, — сказал этот человек, — и прикажите подать сюда хороший ужин. Не говорите им ничего, что могло бы мне причинить неприятности, не то умрёте.
Мадам де Б., отличающаяся отвагой и рассудком, способным совладать с любыми неожиданностями, подчинилась. Она позвонила горничной, и четверть часа спустя она и её седовласый гость восседали за собранным на скорую руку столом, как лучшие друзья. Ужин всё продолжался, и незнакомец, похоже (мы ничего не хотим утверждать наверняка по поводу этого интересного, но несколько двусмысленного момента нашей правдивой истории), покинул её комнату через балкон уже при наступлении утра. Прекрасная мадам де Б. вовсе не была огорчена этим навязанным ей ужином, который она разделила с незнакомцем. Но впоследствии она оказалась вынуждена делиться деталями этого приключения с комиссаром полиции, когда несколькими днями позже тот посетил мадам де Б. и сообщил ей, что кольцо с прекрасным бриллиантом на её пальце является собственностью мадемуазель Эмильен де Безансон; у него нет сомнений, что она получила его в подарок и, без сомнения, не в курсе его происхождения. Мадемуазель Эмильен де Безансон, посетившая на днях благотворительную ярмарку, заметила его на руке госпожи де Б. и признала в нём свою собственность. При этом она представила все необходимые доказательства, а сам бриллиант обладал уникальными приметами, которые не оставляли никаких сомнений. Мадам де Б. была потрясена услышанным и вынуждена была рассказать о незнакомце, балконе, ужине и прочем, то есть о глубокой признательности этого человека за ужин, которую он выразил, надев на её палец этот потрясающий бриллиант. По его словам, тот принадлежал горячо любимой им женщине, мадам де Фалари, которая вот уже некоторое время как умерла. Мадам де Б. осталась вне подозрений, предоставив доказательства истинности своих слов: сверкающий никелированный револьвер, который незнакомец забыл на её ночном столике. Она также попросила комиссара забрать у неё сто бутылок первоклассного шампанского — их ей незнакомец прислал на следующий день после этой необычной ночи со словами, что при всей изысканности их ужина за столом недоставало лишь этого вина. Она опасалась, что бутылки окажутся также ворованными, как и кольцо. Полностью очарованный ею, комиссар покинул мадам де Бифини (имя нашей героини и так прочитывалось меж строк, так не станем же его удерживать. Завтра оно всё равно будет у всех на устах, поскольку отныне новый Картуш будет предметом всеобщего интереса).


Герцог де Буффлер

Это небольшое приключение (наименее серьёзное из тех, что мы могли бы поведать) является почти полной копией произошедшего в ночь на 13 июля 1721 года с госпожой де Буффлер. Она также занималась своим туалетом, когда на её балкон взобрался молодой человек — без никелированного револьвера, но с шестью английскими пистолетами на поясе. Представившись Луи-Домиником Картушем, он потребовал ужин. И вдова Луи-Франсуа графа де Буффлер, пэра и маршала Франции, героя Лилля и Мальплаке,148 глубоко за полночь задержалась с ним за столом.
Единственное, что не устроило Картуша, — качество шампанского, и назавтра мадам де Буффлер было прислано 100 бутылок. Их Картуш получил от своего поставщика Патапона, а тот, в свою очередь, позаимствовал их в подвалах некоего крупного финансиста.
Некоторое время спустя одна из банд Картуша ночью остановила на парижской улице экипаж. Картуш наклонился, чтобы рассмотреть лица пассажиров и, увидев там вдову маршала де Буффлера, обернулся к своим сообщникам.
— Жену маршала де Буффлера пропускать свободно — сейчас и всегда! — зычно приказал он. И низко склонился перед ней, надев ей на палец кольцо с прекрасным бриллиантом, которое до этого он украл у мадам де Фалари.
Мадам де Фалари более его так и не видела!
А теперь, перейдём к истории преступления на улице Бак!»

______________________________________________
147 Главное управление национальной безопасности (Sûreté Nationale) — отделение французской полиции, основанное Франсуа Видоком в 1812 году. Считается одной из первых организаций по борьбе с преступностью в мире, на её основе были созданы Скотланд-Ярд и ФБР. Видок считал обычную полицию неэффективной в борьбе с преступностью, поэтому создал свою организацию по модели тайной полиции Наполеона. Среди её особенностей можно выделить засекреченность, а также тот факт, что она во многом состояла из бывших преступников вроде самого Видока. — Прим. перев.
148 В 1708 году около 15 тысяч французских солдат под командованием маршала Буффлера защищали Лилль от превосходящих сил противника. 23 октября 1708 года, после нескольких месяцев осады войсками английского маршала Джона Черчилля герцога Мальборо, гарнизон капитулировал. Битва при Мальплаке (1709) — самая крупная битва XVIII века. В ней участвовало 207.000 солдат при 180 орудиях, пало 44.000 человек. Французской армии под командованием маршалов Виллара и Буффлера противостояли войска англо-австро-прусско-голландской коалиции. — Прим. перев.