Название: "L'Opéra de Charles Garnier"
Автор: Gerard Fontaine
Фотографии: Jean-Pierre Delagarde
Дата выхода: 19 августа 2010 г.
Издательство: "PATRIMOINE"
Язык: французский
Формат: мягкая обложка, 64 стр.
ISBN: 9782757700945

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере

Название: "Оперный театр Шарля Гарнье"
Автор: Жерар Фонтейн
Фотографии: Жан-Пьер Делагард
Перевод: Елизавета Кирпичникова
Дата выхода: декабрь 2012 г.
Издательство: "PATRIMOINE"
Язык: русский
Формат: мягкая обложка, 64 стр.
ISBN: 978-2757702536

Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере

Автор этой книги Жерар Фонтейн издал несколько книг, посвященных Гранд Опера, об одной из них мы уже писали на нашем сайте, теперь рассмотрим вторую. Это небольшое, всего на 64 страницы, издание выпускается и реализуется специально для посетителей Гранд Опера. Именно для туристов сделаны переводы на популярные языки, в том числе и русский. Перевод на русский выполнен Елизаветой Кирпичниковой. Специально для вас мы делаем подарок — отсканированную русскую версию этой книги:

Скачать русскую версию (pdf, 2.84 МБ)

А теперь краткий обзор. Информация скомпонована в несколько крупных блоков. Начинается всё с исторического экскурса. Читатель узнаёт, как и почему Шарль Гарнье получил заказ на строительство нового оперного театра (а мы с вами знаем эту печальную историю — про покушение на императора Наполеона III возле старого театра на улице Ле Пелетье). В лёгкой и непринуждённой форме Жерар Фонтейн рассказывает о том, как проходил конкурс проектов нового театра. О том, как Шарль Гарнье выбирал скульпторов и художников, чьи работы должны были украсить фасады и внутреннее убранство Гранд Опера. О том, с какими трудностями столкнулся архитектор (да, да, речь идёт о грунтовых водах) и насколько ему пришлось превысить первоначальный бюджет.

Информация подаётся слегка хаотично, но все важные моменты маркированы датами, так что разобраться в происходившем не составит большого труда.

Упоминается и Марк Шагал, который расписывал потолок в зрительном зале. «Шагал был лириком, и потолок его излучает глубокую симпатию к зачарованному дворцу Гарнье», — пишет Фонтейн.

Заканчивается этот раздел развенчанием анекдота о «стиле Наполеона III»: «Стиль, в котором я работаю, это — мой стиль!», так писал Гарнье в одной из своих книг.


Второй раздел носит название «Визит во Дворец Гарнье». В нём нет текста, только множество фотографий с подписями. Представлены фрагменты фасада, внутреннего убранства, акцентируется внимание на деталях. Вы «побываете» в фойе, зрительном зале, посетите ложи, поднимитесь на сцену, заглянете в салоны.


Заключительный раздел называется «Для любознательных». Здесь два подраздела. Во-первых, «Опера и балет во дворце Гарнье» где приведена информация о спектаклях, которые ставились на сцене Гранд Опера. Перечисляются имена, даты, названия, краткие пояснения.

Во-вторых, «Призрак Оперы». Здесь приводится краткое описание эпизода о том, как упала люстра. А дальше Фонтейн поясняет, что Гастон Леру основывался на двух вполне себе реальных случаях. Один — мы знаем о нём, разумеется. Это падение противовеса, унесшего жизнь консьержки. Второй случай произошёл в Лондоне столетием ранее.

Эта часть текста проиллюстрирована кадрами из фильма 1925 года с Лоном Чейни.


Все иллюстрации подробно описаны — это не просто подрисуночная подпись, это полноценный абзац с информацией о том, что именно изображено, с добавлением описания, интересных фактов, дополнительных сведений. Именно поэтому иллюстрации вынесены на широкие поля — так легче расположить под ними большой блок текста.

А вот что касается текста — перевод хороший, но русский вариант книги сверстан неаккуратно, кое-где пропущены пробелы, кое-где неверно расставлены переносы и т. п.

Тем не менее это вполне милое маленькое издание, которое поможет читателю составить общее впечатление о театре.

Наверх