Концепция © Елена ди Венериа



"The Phantom of the Opera"
Andrew Lloyd Webber
Hungary


Концепция раздела © Елена ди Венериа



Маленькое замечание перед началом рассказа. Венгры пишут вначале фамилию, затем имя. Ударение в словах стоит всегда на первом слоге. Некоторые буквенные сочетания: "s" - "ш", "cs" - "ч", "sz" - "c", "gy" - "дь".

Будапешт (Budapest)
Театр Madach
Превью: 26.05.2003
01.06.2003 - 2004, 15.12.2005 - по наст. время.
03.12.2006 - 400-ый спектакль.

Театр Мадач был назван в честь венгерского писателя Мадач Имре, автора знаменитой драмы в стихах "Трагедия человека". Современный облик театр приобрел после трех реконструкций. Вообще говоря, под названием "Театр Мадач" скрываются три зала, но в нашем случае речь идет о сцене под крышей здания на проспекте Эржебет, 29-33. Здесь идут музыкальные спектакли и мюзиклы на венгерском языке. Среди них есть и оригинальные венгерские постановки, и известные мировые шоу - "The Producers", "Chicago" и др. И, конечно, "Призрак Оперы". Сам театр очень красивый и уютный, с авангардно-красными росписями на стенах и небольшой сценой.

За право ставить "Призрака Оперы" сражались три будапештских театра, и Мадач выиграл, став первым в истории постановок этого шоу театром, в котором разрешили ставить версию "Призрака", отличную от оригинальной. Отличия во всем - в декорациях, сценографии, костюмах. Надо заметить, что во все без исключения постановки в Мадач внесены некие конструктивные элементы чисто венгерского духа.

Спектакль оригинален, его следует смотреть, но смотреть как самостоятельное произведение. Потому что сравнивать с оригинальной постановкой не совсем правильно. Строго говоря, венгры создали довольно интересный и самостоятельный мюзикл, опираясь на музыку, сценарий и лирику "Призрака Оперы" Уэббера. Чувство юмора при просмотре этого шоу вам непременно пригодится.

Сейчас спектакли идут довольно редко, всегда собирают полные залы.

Все четыре Призрака обладают приятным голосом, каждый актер играет своего Призрака, привнося в роль разные нюансы. Однако сильное впечатление производит скорее не они, а дамы, играющие Карлотту. Все четыре обладают такими мощными оперными голосами, что когда Кристина начинает "Think of Me", невольно задаешься вопросом, а не пропускал ли Призрак занятия по вокалу с ней?

Венгерские создатели:

Перевод: Галамбош Аттила (Galambos Attila)
Режиссер: Зиртеш Тамаш (Szirtes Tamas)
Хореограф: Шереги Ласло (Seregi Laszlo)
Декорации: Кентавр (Kentaur)
Костюмы: Ваго Нелли (Vago Nelly)
Музыкальный режиссер: Кочак Тибор (Kocsak Tibor)

Призрак: Ченгери Аттила/ Миллер Золтан/ Шашвари Шандор/ Пошта Виктор
Кристина: Махо Андрэа/ Краши Рената/ Фоньо Барбара
Рауль: Бот Габор/ Хоммонай Жолт/ Миллер Золтан/ Надь Шандор
Карлотта: Панди Пирошка/ Пеле Эржебет/ Рёшер Оршоля/ Шафар Моника
Фирмен: Галбенис Томас/ Вейл Роберт
Андре: Липпай Ласло/ Мико Иштван/ Середней Бела
Пьянджи: Гердешитш Ференц/ Панкотай Петер/ Рожош Иштван
Мадам Жири: Байжа Виктория/ Бенце Илона
Мег Жири: Куть Патриция/ Ладинек Юдит/ Варадь Виктория
Буке: Киш Жолтан Барабаш/ Викидал Дьюла
Рейер: Богнар Жолт/ Лаклот Аладар
Лефевр: Колтай Янош/ Лёте Аттила


На верх страницы