"Phantom, Out of the Shadows "
Автор: Barbara J. Allen

Издательство: "Mystic Publishers"
Дата выхода: 18 декабря 2009 г.
Язык: английский
Формат: мягкая обложка, 458 стр.
ISBN: 9781934051443

Нажмите на обложки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.




Барбара Дж. Аллен

Барбара Аллен родом из Санта-Моники (Калифорния). Выпускница университета УКЛА, дипломы по искусству и философии. 15 лет Барбара была замужем за квадриплегиком, они усыновила двух детей, и сейчас у Барбары уже есть внуки. Пара развелась, в 1974 году Барбара вышла замуж за Уолласа Аллена (умер в 1990 от рака). Со вторым мужем они построили для себя небольшой домик в калифорнийских горах, где Барбара и теперь живет с мамой, котами и собаками, одного из которых породы самоед она назвала… правильно, Фантом.

"Phantom, Out of the Shadows" — не считая еще сценария, написанного по мотивам этой книги, но не изданного, — единственная книга Барбары Аллен. В общем и целом, ситуация очень знакома. На волне интереса к теме, благосклонности к мюзиклу Уэббера и большого и светлого чувства к фильму Шумахера и рождаются такие писатели-однодневки. Они выплескивают свои чувства к Призраку Оперы (в виде Батлера, по большей части) на бумагу и на этом успокаиваются. Не нам осуждать их за эти порывы.

Но, к сожалению, свои чувства они не только доверяют бумаге, но и публикуют. И вот тут, честно говоря, трудно удержаться от саркастического тона, потому что мне и моим коллегам приходится читать эти опусы.

Увы, похвастаться этой книге нечем. Наивность сюжета, неуклюжесть речевых конструкций, вялость диалогов, персонажи, лишенные не только харизмы, но и хотя бы какой-нибудь некартонности.

Это один из наиболее плохих образчиков фанатской литературы, при том, что видно, как автор старался — Аллен даже подобрала иллюстрации для своей истории, в книге они получились низкого качества печати, черно-белые. Это и виды Оперы, и фотографии животных, которых мы встречаем по сюжету…

В 1989 году Аллен посмотрела в Лос-Анджелесе мюзикл Уэббера с Кроуфордом в главной роли и принялась ждать, когда по мюзиклу снимут фильм. Результат работы режиссера Шумахера в 2004 году ее не разочаровал. Так что в книге мы имеем вариацию на тему фильма. Надо ли упоминать, что здесь нет вообще никаких исторических реалий, все ведут себя, как средние американцы, разговаривают примерно так же, с поправкой на косноязычие автора.


Осторожно, спойлеры!



Пролог описывает события 1917 года, эпилог — 1919-го. События между ними описывают довольно солидный кусок времени от момента, когда в Опере случился пожар (привет из фильма Шумахера). Дата этого события не уточняется. Но давайте примем за отправную точку дату из фильма — 1871, это нам еще пригодится, когда мы переползем в эпилог.

В прологе мы встречаем старенькую и сильно больную, прямо скажем, умирающую Кристину. Возле нее хлопочем Мег, ставшая давно вдовой, ее навещает взрослый сын Стивен (ладно, ладно, Стефан, мы типа во Франции). Рауль — в инвалидном кресле, тут без сюрпризов. Все переживают за Кристину, она мало кушает, плохо спит, в общем, долго не протянет.

Когда посетители расходятся, Кристина принимается сожалеть, что-де Эрик не видит и не знает, какой у него чудесный сыночек вырос… она ему писала, но он, судя по всему так и не получил письма. Внезапно она обнаруживает в ящике стола свое собственное письмо к Эрику с признанием о беременности и с пометкой мамаши Рауля, мол, смотри, сыночка, какую гадюку ты пригрел на своей груди…

И мы плавно перетекаем в прошлое.

Автор дала имя мадам Жири — Мэйм (Mame). То ли наивно полагала, что это сокращение от Madame, которое, в свою очередь сочла именем, а не обращением, то ли из головы вылетели все приличные имена…

Так вот, прошло три месяца с момента пожара. Мэйм Жири ведет в подвал к Эрику некоего доктора Генри Маршанда (ладно, Анри), хочет их познакомить. Эрик сначала не показывается, но после нескольких визитов все-таки выходит.

Доктор оказывается милейшим человеком, он хочет помочь Эрику — он хирург и готов исправить лицо. Эрик оказывается в его клинике, где знакомится с другим пациентом, маленьким Жаном, у него обожжены руки. Его мать, Лидия, работает у доктора. На самом деле она — бывшая балерина из Оперы. В юном возрасте за ней и за ее подругой Марией гнался ужасный развратник Жозеф Буке, изнасиловал Лидию, убил Марию, в общем, ужас. (Эрик, кстати, знал, что Буке мерзкий, и убил его без зазрения совести. За что ему доктор Маршанд безмерно благодарен, потому что Мария была его дочерью.)

В общем, Эрик весь в бинтах, дает уроки музыки Жану.

А тем временем Кристина с Раулем дают вечеринку в честь помолвки. Пришли все друзья, но не родители Рауля — они демонстративно уехали из Парижа.

После помолвки проходит какое-то время, Кристина уже прямо совсем собирается замуж за Рауля, но накануне свадьбы случается авария на дороге, Рауль оказывается парализован, сама Кристина пострадала не очень сильно. Родители Рауля насильно увезли его в Швейцарию лечиться, а Кристину буквально выкинули на улицу. Она, бедняжка, не нашла ничего лучше, чем вернуться в Оперу под крыло мадам Жири. Правда, она все-таки больна, и Эрик, который к тому времени уже вернулся к себе домой, забирает бедняжку в подвалы. Там он ее холит, лелеет, кормит супом, который сварила мадам Жири, и в итоге Кристина отдается ему во время катастрофически скучной постельной сцены.

Путем каких-то размышлений, недоступных для понимания простого читателя, Кристина, Эрик и мадам Жири приходят к выводу, что Кристине надо жить в ее прежней спальне, по соседству с другими балеринами.

Эрик же тем временем отправляется устраивать свою возлюбленную на работу. Да и самому ему надо чем-то зарабатывать на жизнь, учитывая, что теперь сказка про Призрака Оперы не сработает.

Он, поскольку у него теперь новая внешность, гримируется и представляется директорам как новый патрон театра по имени Марк. Дальше он действует по старой схеме — назначая по своему вкусу актеров, включая, конечно, Кристину, выбирая репертуар и давая советы по режиссуре.

Кристина бегает к нему в подвал, репетирует новую роль, мадам Жири вышла замуж за доктора, и все было бы хорошо, если бы не возвращение Рауля.

Он попытался извиниться перед Кристиной за то, что долго не появлялся, она его даже простила, но сказала, что между ними все кончено. Рауль не смог смириться с этим и, не иначе как с помощью шестого чувства, догадался, что новый патрон — это Призрак. Он поставил ему ультиматум — либо он уезжает из Парижа один, либо за ним придут жандармы.

Следует трогательная сцена прощания Кристины и Эрика, и вот он уже уезжает.

Эрик едет в Англию, где — внимание! — тому назад несколько лет (!) для него был забронирован отель. Доктор, провожая его, велел обратиться по приезду к адвокату по фамилии Смит, он-де поможет, если что.

Из Гавра Эрик отплыл на судне некоего Девона, шотландца, который перевозил в Англию двух андалузских скакунов. Посреди залива судно настигла буря, Эрик помог Девону, они сдружились и уже на берегу отправились вместе — потому что внезапно! оказалось, что им надо в одну и ту же сторону. Более того, Девон знаком с мистером Смитом, адвокатом. Разумеется, это же такая редкая английская фамилия, все Смиты на перечет, легко догадаться, о ком идет речь…

Ну а в Париже тем временем Кристина продолжает горевать, выступает из рук вон плохо, так что ее партнеру по сцене тенору Габриэлю даже приходится намекнуть ей, что директора планируют заменить ее на Карлотту. Это подстегивает Кристину, и она в заключительном акте поет отменно. Рауль все пытается заслужить ее прощение и внимание, но она холодна и презрительна.

В Англии Эрик покупает поместье с фермой, где вместе с Девоном будет заниматься разведением лошадей. А пока он наслаждается свободой, катается верхом, дразнит воображение соседских дам своей загадочностью, а однажды даже предотвращает лисью охоту на территории своего поместья.

Кристина же узнала, что беременна. Она очень рада, но в ее голове роятся мысли — надо ли дать знать Эрику, если да, то как это сделать, будет это мальчик или девочка, как долго она может выступать до того, как все заметят…

Рауль повторно предлагает Кристине выйти за него, и она, предварительно помолившись в одиночестве и услышав голос отца, который успокаивал ее и благословлял брак с Раулем, согласилась.

Кристина рассказала Раулю, что беременна от Эрика. Рауль, в свою очередь, рассказал, что, судя по всему, не может иметь детей. Да и, по всей видимости, заниматься сексом тоже не может. Во всяком случае, у них с Кристиной раздельные спальни.

Мать Рауля категорически не приняла Кристину, а вот отец вполне ей симпатизировал. Сестра Рауля, Эмили, приехала помочь Кристине с родами, и в середине ноября родился мальчик, которого назвали Стивен (это второе имя Филиппа, старшего брата Рауля) Чарльз (в честь отца Кристины) де Шаньи.

В ту же ночь, когда Кристина рожала, Эрик увидел сон, в котором она протягивает ему ребенка и говорит, что это его сын.

Спустя примерно год в Лондоне он встречает Лидию с сыном. Лидия нашла в Англии работу, так что они переехали. У нее с собой письмо для Эрика от мадам Жири. Та честно рассказывает Эрику о ребенке и о том, что его любят и Кристина, и Рауль — причем как родного.

Мадам Жири просит Эрика не писать Кристине первым и не пытаться с ней увидеться. Она сама, пишет Жири, должна сделать первый шаг.

Эрик терпеливо ждет. А Кристина в свою очередь действительно после некоторых размышлений пишет ему письмо, в котором честно рассказывает, как все было — и про Рауля, с которым она не живет как жена с мужем, и про ребенка.

Но мать Рауля, которая ненавидит Кристину, перехватывает письмо и передает его Раулю, чтобы тот убедился, какая вероломная у него жена. Рауль прикипел душой к ребенку, любит Кристину и, конечно, выгонять никого не собирается. Однако он не собирается и пускать дело на самотек. Он не говорит Кристине, что прочел ее письмо — так она будет думать, что послание на полдороге к Эрику, и не предпримет новую попытку ему написать.

Ну а Эрик, поскольку от Кристины так и нет весточек, обратил свой взор на Лидию. Точнее, на Жана, который растет без отца, за что его третируют в школе. Эрик консультируется у Смита, как можно усыновить Жана, и тот говорит, что при данных обстоятельствах сделать это никак невозможно, разве что… жениться на матери ребенка.

И внезапно Эрик понимает, что Лидия очень даже ничего. Да и она тоже вроде бы не против… Хотя, безусловно, Буке нанес страшную рану ее психике. Имея уже семилетнего сына, Лидия так до сих пор ни с кем и не целовалась (и Буке не разрешила). А тут Эрик…

Они женятся и спустя какое-то время становятся полноценными мужем и женой. Правда, через пару лет, путешествуя по Италии, в Ла Скала Эрик видит Кристину — та поет на сцене. А бдительный Рауль замечает Эрика и снова требует от него держаться подальше от Кристины, а то он уведомит итальянские власти.

Эрик уезжает домой, и с той поры становится агрессивным. Так что Лидия собирает вещи, она не хочет больше оставаться под одной крышей с человеком, который настолько погружен в депрессию и думает о другой женщине.

Эрик едва не ломает себе шею во время прогулки верхом, и это его отрезвляет. Он уговаривает Лидию остаться и даже признается ей в любви.

Спустя много лет он приезжает все-таки в Париж, потому что никто уже не будет его преследовать — полиции нет больше до Призрака никакого дела.

Мадам Жири (а теперь представьте, сколько ей лет, если, судя по затесавшейся среди глав информации, сыну Кристины и Эрика было уже не то 45, не то 46) устроила Эрику встречу с Кристиной. Они объяснились в итоге, она поплакала, он спел ей песню. Ну, и познакомился со своими внуками.

Спустя два года после этой встречи Эрик снова в Париже — чтобы положить на могилу Кристины кольцо и розу. А позже, опять с помощью все так же живой и деятельной мадам Жири, встречается со своим сыном Стивеном.

Вместе они строят планы, как восстановить театр (мы помним, да, что это фильм Шумахера, и театр разрушен). И в самом конце повествования Эрику в руки попадает роман Гастона Леру "Призрак Оперы". Изданный в 1911 году.

Занавес.

Синопсис © Елена ди Венериа

Наверх