ACT I

1. Welcome Sir, I''m So Delighted (Debienne, Remy, Faust, Mephistopheles, Richard, Raoul, Jammes)
2. Accursed All Base Pursuit Of Earthly Pleasure (Faust)
3. How Dare She (Raoul)
4. Late Last Night I''m In The Cellars (The Groom)
5. All Of My Dreams Faded Suddenly (Christine)
6. While Floating High Above (The Phantom)
7. She Says She''s Got The Nodules (Faust, Carlotta, Richard, Remy, Jammes, Debienne, Christine)
8. What Do I See (Christine As Carlotta)
9. To Pain My Heart Selfishly Dooms Me (The Phantom, Raoul, Christine)

ACT II

10. Ah! Do I Hear My Lovers Voice? (Faust, Christine)
11. No Sign! I See No Sign! (Debienne, Richard, Raoul, Remy, Dominique, Faust, Lisette, Stage Hands, Jammes, Madam Giry)
12. Somewhere Above The Sun Shines Bright (Christine)
13. Born With A Monstrous Countenance (The Persian)
14. In The Shadows, Dim And Dreary (Raoul, The Persian)
15. What An Awful Way To Perish (Faust, The Persian, Madam Giry, Richard, Jammes, Raoul)
16. Ne''er Forsake Me, Here Remain (The Phantom)
17. Ne''er Forsake Me, Here Remain (Reprise) (The Phantom, Christine)
18. He Will Not Go Without A Friend (Company)
19. While Floating High Above (Reprise) (The Phantom, Christine)


ACT I

Welcome Sir, I''m So Delighted
Debienne, Remy, Faust, Mephistopheles, Richard, Raoul and Jammes.

"Jamais, foi de Cicerone" from La Vie Parisienne by Jacques Offenbach (First performed at the Palais-Royal Theatre, Paris, October 31st 1866)

DEBIENNE:
Welcome, sir, I''m so delighted, Everyone is so excited...

(He indicates the group, who give Richard little flutters with their fingers)

What we need is someone new - just like you!
To pull this sinking ship back into shape!
(to front) And then we might forget the very dreadful way, That really awful things go on here every day...

(There has been agitation in the ranks at this. Remy steps a little DL, rapping his ledger with his pencil. Faust and Mephistopheles cross to be behind Debienne, one to each ear)

REMY:
That''s quite enough of that.

FAUST AND MEPHISTOPHELES:
You''re not supposed to rat.

DEBIENNE:
(spreading his hands) Splipped out.

FAUST AND MEPHISTOPHELES:
(together; to each other) No doubt.

(They drop him and Remy crosses to Richard, who has eased over to the box to be with Raoul)

REMY:
(to Richard) Ignore him, dear sir.

RICHARD:
A word, if I may,
I''ve something to say...

(Faust and Mephistopheles have broken upstage a little and are whispering together)

REMY:
(to them) Pay attention, there!
(to Jammes, indicating off L) Close that door!

(As Jammes hurries round Debienne, Faust and Mephistopheles, to disappear off UL, Remy is singing off into the wings R)

Let''s have some silence here - not a sound!

(Faust and Mephistopheles rejoin Debienne who is cupping his hands to his ears. They sing to Richard)

DEBIENNE / FAUST / MEPHISTOPHELES:
(together) We''re all agog, sir.

RICHARD:
(using his cane to indicate an area DR) Gather round...

(In a little musical break, Richard crosses to L, Raoul leaves the box, Debienne, Remy, Faust and Mephistopheles form a little group DR, Debienne and Remy at the rear, Jammes dancing back on once more to take a low position at the front of them, hitting her pose instantly at the end of the breal)

I''d like to say -

(Raoul re-enters quickly from R, and crosses to Richard)

RAOUL:
We''d like to say,
(to Richard) Include me, too,
Unless you feel,
I''m in the way...

RICHARD:
(irritably) Not at all,
But let me speak.

(He crosses L a little, as the chastened Raoul breaks upstage a little)

MEPHISTOPHELES:
He''s very chic!
It''s unique!

(Faust crosses to C)

FAUST:
(to Richard; ingratiatingly) We''re at your service,
Devotedly.
We''re waiting with bated breath...
You''re loyal troops...
Especially me!

(In the small break that follows, Jammes dances R a little, and presents her group. In all that follows, which is a simple, fairly static setting based upon three groups: Faust, Mephistopheles; Debienne, Remy; Richard, Raoul; Jammes, who does not sing, fills every tiny moment with dance or movement)

RICHARD:
(crossing back in a little) I want my staff,
To be a team,
To make me proud,
To be their boss.

FAUST:
We will, not half.

RICHARD:
(crossing back L, angrily) Don''t intervene!

RAOUL:
(moving into Faust) It''s not allowed,
And makes him cross.

(Seizing his opportunity, Mephistopheles leaves the group, delicately pulls Faust back by the scruff of his neck, and takes his place)

MEPHISTOPHELES:
(ingratiatingly; to Richard) I like your plan,
So just say when,
I''ll help you pick,
Your new recruits.

RICHARD:
Well done, that man,
Ten out of ten.

FAUST:
(to others) She loves to lick,
The boss''s boots.

(Mephistopheles turns on him moving UR)

MEPHISTOPHELES:
You rotten beast!

FAUST:
Get knotted love!

MEPHISTOPHELES:
You amateur!

FAUST:
You''re such a bitch,
(to Richard) The true artiste,
Is far above,
This sort of gir -
- lishness...

MEPHISTOPHELES:
That''s rich!

(Debienne hurriedly pushes through them, crossing to C)

DEBIENNE:
They understand you perfectly.

(Remy pushes between them and joins Debienne, C)

REMY:
Nobody here would disagree.

(During the following, Jammes moves behind them, takes them by the hand, comes between them, and kneels front once more in time to form their group for the chorus, acting the peace-maker. Amused by all this sycophancy, Raoul moves down to put his head between Debienne and Remy and his hands on their shoulders)

RAOUL:
And if they did, I''m sure they''d say (He crosses to join his father)

DEBIENNE AND REMY:
(together; looking for him) Oh yes, they would, sir, right away.

(For the chorus, all face front, in three tight seperate groups, Faust, Mephistopheles and Jammes R, Remy and Debienne C, and Raoul and Richard L)

ALL:
We''re a team from now on,
United as one,
We''re all in perfect harmony!

(Remy and Raoul break upstage, indicating Debienne and Richard)

DEBIENNE:
(to Richard) May I saw on behalf, sir,
Of the artists (he indicates them) and staff, sir,
(He indicates himself) We would hope that you''d keep us,
All in your employ.

REMY:
(crossing to put his head between Faust and Mephistopheles, hands on their shoulders)
They''re so eager and loyal,
They''ll pamper and spoil.

MEPHISTOPHELES:
(to Richard) Any service at all, sir, call us...

FAUST:
(nudging Jammes) Don''t be coy!

(Jammes gives Richard a little sexy wave)

ALL (except Richard):
Do, sir!
We''ll be happy to help you out.
Do, sir!

MEPHISTOPHELES:
Turn to me, if you can, sir...

RICHARD:
We shall see, we shall see.

RAOUL:
(crossing to Debienne) Don''t count on it.

(He rejoins Richard, L, and the same three groups face front once more)

ALL:
It''s the height of the season, And the opera''s the reason.
We are striving to see,
It''s a stunning success.

(Jammes dances across to kneel C in front of Debienne and Remy)

We''ll regard it as treason,
If it''s any less.
Tra la la la la la,
Mi mi mi mi!

(During the following, Jammes indicates the singers, and uses hands and arms to bring the whole thing to a pretty finish)

DEBIENNE AND REMY:
(together; to one another) What a hit it will be.

FAUST:
You can leave it to me.

DEBIENNE AND REMY:
(together; to Richard) If you pay him his fee.

MEPHISTOPHELES:
Me, I''ll do it for free.

ALL:
We''re a team, from now on,
United as one...
Everyone!

Up

Accursed All Base Pursuit Of Earthly Pleasure
Faust.

"Maudites soyez-vous" from Faust by Charles Gounod (First performed at the Thiatre-Lyrique, Paris, March 19th 1859)

FAUST:
Accursed all base pursuit of earthly pleasure!
Accursed be the shackles binding me so cruelly to life,
Accursed ye trinkets that entice me...

(He clasps the scrolls to his chest)

Yet if I grasp them, fail to suffice me...

(He casts them down and snatches up a faded long-stemmed red rose, and sniffs it)

Vain dreams of love, glory and strife...

(He kisses it and casts it aside)

Breeding naught but dark despair...

(He assumes a despairing attitude, then turns to snatch up a huge book)

Accursed be science, faith in God, faith in prayer!
A curse on them all!

(He throws down the book and lifts a blue poison bottle and goblet)

Hear me, Satan!

(He pours the bottle into the goblet in a big sweeping movement that shows it to be empty)

On you I call!

(He holds up the goblet)

Appear!

Up

How Dare She
Raoul.

"O inferno! Amelia qui!" from Simon Boccanegra by Giuseppe Verdi (First performed at the Teatro de la Fenice, Venice, November 12th 1857)

RAOUL:
How dare she!
Alone with a man!
Who is this creature?
This gross wretch,
Who impertinently claims to love her?

(He rages about the room, looking for something to smash, but can only weakly tip over Christine''s chair)

My beloved, she is stolen!
And my rage a burning fury!
Tremble, villain!
And so, Christine, we are finished...
Our love is over!
I say it''s over...
Ended!

(He hurls the rose to the floor and goes. The Phantom appears in the mirror, to look around the room, then disappears again. The scene switches to a ''Corridor'' scene and Raoul re-enters)

I''ve been provoked unbearably,
Nothing can quench this fire in me,
I hope he has a thousand lives,
I''ll commit as many murders,
Is this how she repays me?
Alas, how she betrays me,
She''s all that''s foul in womankind!
No!
No!
Ah!
No!
I must calm myself and cast her out of my life,
Forget her,
Forget her,
Forget her,
How dare she?
How dare she?
How dare she?!

Up

Late Last Night I''m In The Cellars
The Groom.

"Son lo spirito che nega" from Mefistofele by Arrigo Boito (First performed at La Scala, Milan, March 5th 1868)

THE GROOM:
Late last night I''m in the cellars...
Black as pitch...the gas is out...
Old Mauclair, the lightin'' fellow''s,
Fast asleep again, no doubt.
All at once there''s this commotion,
Caesar''s restless and disturbed,
Somethin''s makin'' ''im perturbed,
And in spite of no light,
I can see a wierd sight.
Clingin'' on to Caesar''s back,
Dressed from ''ead to toe in black,
Wiv a long flowin'' cape...
And a mask up to its forehead,
Gallopin'' ''im down the corridor,
Is somethin'' really ''orrid...
Just a shape...
Though I''m out of gas,
I realize it ''as,
To be...
''Im.
Am I gettin'' through?
I''m one of very few,
To see...
''Im.
Then I''m away, leggin'' it like ''ell,
Mister R, you should ''ave ''eard me yell,
"Mauclair!"
"Are you there?"
"Where''ve you gone?"
"Anyone!"
"Everyone!"
"''Elp!"

Up

All Of My Dreams Faded Suddenly
Christine.

"Mesicku na nebi hlubokim" from Rusalka by Antonmn Dvorak (First performed at the Opera-Comique, Paris, Feb. 10th, 1881)

CHRISTINE:
All Of my dreams faded suddenly,
I felt our love was so sure,
Being so sweet and heavenly,
How could it fail to endure?
But then in one short moment,
I find that I am alone.

(During the following, she wanders L)

My life is over now,
Soon I must go,
Far from the memory,
That haunts me so.
How has it come to pass,
This strange affair?
Whose is the shadow,
That I feel is there?

(A shadow flits across her face and she darts upstage, looking about her. Finding nothing, she wanders back DL, and then over to her father''s grave during the following)

Often I feel there is something in the night,
Beating its dark wings above me,
Filled with such envy and cruel spite,
Hating whoever dares love me.

My life is over now,
Love passes by,
Soon I must leave,
I must say goodbye.
Now that it''s come to pass,
What can I do?
There is no place for me,
Here without you.
All I have left is a broken vow,
Truly my life is over now...
Over now...
My life is over now!

Up

While Floating High Above
The Phantom.

"Je crois entendre encore" from Les Pjcheurs de Perles by Georges Bizet

THE PHANTOM:
While floating high above,
I hear, you speak my name.
Your voice, so sweetly calling me,
To come to you again.
I stole into your dreams,
I touched your soul to mine.
I gave you music, and soon,
You must rest here with me.
Eternally...

We''ll share Paradise,
We''ll share Paradise!

Up

She Says Shes Got The Nodules
Faust, Carlotta, Richard, Remy, Jammes, Debienne and Christine.

"A Paris nous arrivons en masse" from La Vie Parisienne by Jacques Offenbach

FAUST:
Carlotta...
She says she''s got the nodules,
But not her...
She''s had a threat from ''him''.
He told her...
That if she went on singing,
Her future,
Would be rather grim...

(Carlotta bursts in, crossing past Richard, wearing a turban and pulling on her wrap)

CARLOTTA:
(Spoken to Faust) And you keep your tubby torso out of this, you fat little faggot!

FAUST:
(Spoken, furious) What do you mean, little?
(Sings) I''m sick of all your prejudice...

CARLOTTA:
Then keep your big nose out of this!

FAUST:
You know what you can come and kiss...

CARLOTTA:
It would be difficult to miss!

(She turns and Richard drops on his knees before her. Faust leans on THE REST, a suffering man)

RICHARD:
Please diva, dear, on bended knee,
I''ve cancelled one show recently,
You really must go on for me,
Or I''ll become a mockery!

CARLOTTA:
You want me on the stage?

RICHARD:
I do...

CARLOTTA:
Although my voice is dodgy?

RICHARD:
True.

CARLOTTA:
All right, I do it, just for you,
And you can do the singing, too!

(Carlotta exits)

RICHARD:
Me sing it?

THE REST:
That''ll be the day!

RICHARD:
Though someone should...

THE REST:
Hip hip, hooray!

RICHARD:
But who, I wonder?

(Christine, cloaked and carrying her music case is being ushered past THE REST by Debienne. Richard sees Christine)

Miss Daaй!

(She turns to run but Richard grabs her)

No, no, no, no, don''t run away!

CHRISTINE:
I''m sorry, sir, just passing through,
I''ve come to clear my dressing room...

RICHARD:
And what a silly thing to do,
How could we think of losing you?
Stand over there, keep still...

CHRISTINE:
Yes, sir.

RICHARD:
Keep very quiet...

CHRISTINE:
I will, yes, sir.

THE REST:
They''re throwing things!

RICHARD:
Shut up!

THE REST:
Yes, sir.

RICHARD:
Now watch me make it up to her.

(He knocks on Carlotta''s Dressing Room door)

Oh diva, dear...

CARLOTTA:
(Off-Stage) Drop dead!

RICHARD:
It''s me.

CARLOTTA:
(Off-Stage) I do not leave this room...

FAUST:
Whoopee!

(A screaming Carlotta reappears, and makes towards Faust)

CARLOTTA:
Ah....!

(Faust scoots to hide behind THE REST. Carlotta turns to go back into her dressing room, but Richard blocks her way)

RICHARD:
I''ve got a plan which I submit,
You mime the scene and gesture it,
Miss Daae does the singing bit,
We''ll...shove her in the pit!

CHRISTINE:
Oh, really, Mr. Richard -

RICHARD:
What?

CHRISTINE:
I -

RICHARD:
Want your job back?

CHRISTINE:
Like a shot.

RICHARD:
Then shut up while I butter up our diva!

DEBIENNE:
(To Christine) Get the plot?

(Richard turns back to Carlotta, all over her, speaking a language she understands)

RICHARD:
Your audience awaits,
Their favourite scene of yours...
So famous for "The Jewel Song"
Which always creates,
Tumultuous applause,
Because your acting is so strong.
She sings your famous aria,
They think it''s you, et cetera,
Your public yell and shout huzza!
The biggest thing in opera!

(The music stops. THE REST lean in as Carlotta considers)

CARLOTTA:
(Spoken to Richard quietly) Well...she sings like a toad. But...
(Sings) If I sing Juliet in,
That new opera by Gounod...

(Faust steps forward, thinking he would be the obvious choice for the leading male role. Carlotta points at Faust)

And this decrepit cretin,
isn''t Romeo...

RICHARD:
Do you know...
I think I might agree.

CARLOTTA:
It''s a deal?

RICHARD:
Cross my heart.

CARLOTTA:
Then tell ''em all from me,
That I''m prepared to start!

(Stagehands and Lisette exit. THE REST form a line across the stage)

THE REST:
She is prepared to start,
She''s quite prepared to start,
The star, the star''s prepared to start!

Up

What Do I See
Christine (as Carlotta).

"Que voice-je l`?" from Faust by Charles Gounod

CHRISTINE (The Voice Of Carlotta):
What do I see?

From whence comes this most wondrous ornate casket?
I scarcely dare touch it...
But why not?

(Carlotta points at the casket)

I see the key to it...

(Carlotta picks the key up)

Dare I unlock it?
My hand trembles...

(Carlotta makes her hand tremble dramatically, looking at it. Unfortunately Christine sings on, ignoring her)

But why?

(Carlotta faces front and mimes "But why?" after Christine has already sung the line)

I''ll do no harmful wrong if I only peep inside it.

(Carlotta kneels, shoves in the key, gives it two big twirls, flings open the lid and sways back in astonishment)

What joy!
It''s full of wealth!

(Carlotta pulls out a glittering necklace)

Are they real or is this a charming dream?
I feel I''m swooning...
Mine eyes have never seen such a treasure of jewels!

(Carlotta piles several necklaces around her neck, and glances into a hand-mirror)

Ah.......!
The joy!
I am now so beautiful to see!
Ah, the joy!
I am now so beautiful to see!
Is it you?
Marguerite?
Is it you?
Answer, do,
Answer, do,
Mirror, mirror, tell me quickly...
Ah.......

(This time, the "Ah!" trill ends in the hideous croak of a toad. All those in the boxes react in astonishment. Carlotta tries again, and there is another croak. She makes one final determined effort. This time there are two croaks. Richard quickly leaves his box and Raoul jumps into the pit)

Up

To Pain My Heart Selfishly Dooms Me
The Phantom, Raoul and Christine.

"Adieu! Je ne veux pas te suivre, Fanttme" from Les Contes d'Hoffmann by Jacques Offenbach (First performed at the Opera-Comique, Paris, February 10th 1881)

THE PHANTOM:
To pain my heart selfishly dooms me,
My senses have devoured my soul.
This cruel love tortures, consumes me,
Love I know I will never control.

(The following two verses are sung in harmony together: The Phantom and Raoul)

Mad with passion, I bow before you,
Till the day hell makes you my bride.
I despise and adore you...
I only want to die by your side.

RAOUL:
Full of joy, how I adore you,
With a love I cannot hide!
Oh, Christine, how I adore you,
Soon heaven will make you my bride.

(The previous harmony ends. The following three verses are sung in harmony together: The Phantom, Raoul and Christine)

THE PHANTOM:
My dreams delude me,
Devouring my soul.
I curse this love that so eludes me,
This love I cannot seem to control.
I despise and adore you!
My heart so lost before you!
I despise and adore you!
How I wish that I controlled my feeble soul.
I try to turn away,
But I know that I adore you...
You will always be mine.
Be mine...

RAOUL:
Take my heart,
The willing heart you stole.
I am yours,
Your love subdues me.
Oh, Christine, how I adore you,
Must I say how I adore you,
Must I say how I''ll always adore you? Every glance confesses my longing,
Every sigh is so revealing,
They show I''m under your spell,
They show that I adore you...
You''ll always be mine.
Be mine...

CHRISTINE:
This man has conquered and wooed me,
I have lost my heart and soul...
I am yours!
Love has subdued me,
And it''s a love I cannot control,
My own one, I adore you.
Surrendering unto your charms,
I softly fell into your arms.
I give all my love, I give all my love to you!
I give all my heart, I give my heart to you!
My own one, I adore you, my own one, I adore you.
You''ll always be here in my heart, my heart...
So be mine...

(The previous harmony ends with the song)

Up

ACT II

Ah! Do I Hear My Lovers Voice?
Faust and Christine.

"Ah! C'est la voix!" from Faust by Charles Gounod

FAUST:
(off) Marguerite!

(Christine sits up, and a follow spot picks her out)

Marguerite!

CHRISTINE:
Ah! Do I hear my lover''s voice?
The dulcet sound from days gone by?

(Faust springs on from L, to strike a manly pose in a follow spot. He has been forced into a doublet many sizes too small, wears a rather striking cod-piece, and along golden locks cascade on his shoulders, surrounding a rouged and powdered face)

FAUST:
Marguerite!

CHRISTINE:
Louder than the laugh of the demons,
Delighting in my ruin,
His voice rings out above.

FAUST:
(Moving a little towards her, holding out his hand, but still facing front, his teeth gleaming)
Marguerite!

CHRISTINE:
His hand, his hand is here to save me!

(At least, it would be if Faust wasn''t so busy playing front that he doesn''t notice that she can''t reach it)

He approaches!

(She stretches for the hand, and he takes it upon himself to move DL, at this point. She falls off the palliasse)

He has come!

(She manages to get up)

I am free...
Behold my brave incomparable love!

(she moves to him. He strikes a pose, turned away from her, his left hand held high)

Ah! ''tis thou, my dear one,
Thou, ''tis thou, my dear one...

(During this, Faust becomes aware that the ring on his left hand doesn''t gleam as it should, and he breathes on it, polishing it on his shirt)

Nor death nor damnation,
Can make my heart afraid...

(He crosses her to R, to strike another pose. She follows to C. It should be noted that although Christine is bewildered that he doesn''t appear to be following the directions she was given, she is too inexperienced, the evening too thrilling an affair, for her to think of fighting back)

Now love, we are on,
Darkness overcome!

(Faust wriggles uncomfortably. His tights are creased underneath somewhere, and he has to ease them)

Love and joy abound!
Love and joy abound!

(He clears his throat, tosses his curls, his expression becoming glazed as he counts himself in)

As oft in hope I prayed...

(Coming in incorrectly, Faust strides to C to sing, totally masking Christine who finds herself standing immediately behind him)

FAUST:
Yes, ''tis I, my dear one,
Satan''s darts, I fear none...

(Timidly, Christine moves R, and Faust chooses exactly the same time to move R himself, shaking his fist at the demons, masking her again)

A curse on the demons,
Who torment your soul!

(He takes her by the hand, leads her to the palliasse and throws himself down on it)

Safe now that I''ve found thee...

CHRISTINE:
(pulled to her knees) Safe now.

FAUST:
(pulling her round so that she faces his stomach) My arms will be round thee!

(He drops her, rises, moves back to C, Richard restrains Raoul)

CHRISTINE:
Thy arms...

(She rises, goes to him)

FAUST AND CHRISTINE:
(together) Then we''ll go to heaven!

(She gets into his arms, L)

FAUST AND CHRISTINE:
(together) We''ll go up to heaven,
My love, come, come, to my arms!

(As they hit their top notes, snap to Black-out)

Up

No Sign! I See No Sign!
Debienne, Richard, Raoul, Remy, Dominique, Faust, Jammes and Madam Giry.

"Du wei_t da_, meine Frist" from Der Freisch|tz by Carl Maria von Weber (First performed at the Schauspielhaus, Berlin, June 18th 1821), and "Rh dell 'abisso, affrettati" from Un Ballo in Maschera by Giuseppe Verdi (First performed at the Apollo Theatre, Rome, February 13th, 1859)

DEBIENNE:
No sign! I see no sign!

RICHARD:
Where''s that?

DEBIENNE:
I''m in row nine...

(Raoul enters through the curtain split, with his lantern, crossing down R)

RAOUL:
(speaking) Christine!

(Remy follows him carrying his lantern, going DL and out into the auditorium to work in the aisle, L)

REMY:
She can''t have vanished into air!

RICHARD:
(speaking) Circle!

DOMINIQUE:
There''s no-one here...

RICHARD:
You''re sure?

DOMINIQUE:
I swear.

RICHARD:
(speaking) Gallery!

(Faust has appeared here, with his lantern by now)

FAUST:
We''ve had a look around...

THE REST:
And?

FAUST:
Not a sign.

RAOUL:
Search on, she must be found!

DOMINIQUE:
(speaking) Dress circle clear!

RICHARD:
Light! We need light!
Where is Mauclair tonight?

REMY:
(speaking) He can''t be found, either! He''s vanished too.

RICHARD:
He''s fired, if it''s true.

RAOUL:
I''m certain she''s here,
Concealed in this gloom.
You go that way, you go there,
I''ll try her room!

(He goes back through the split)

FAUST:
(speaking) There''s no sign up here!

DEBIENNE:
(speaking) Or here!

REMY:
(speaking) Or here!

RICHARD:
Well, what about the bar?

DEBIENNE:
(speaking) We''ve already searched it!

RICHARD:
Then search again!

FAUST:
I''ve had a thought instead,
Let''s all go home and go to bed!

(Jammes hurries through the split, carrying a tiny table, her long black hair fallen out of her bun, picked out in a soft follow spot)

JAMMES:
(speaking; excited) It''s all right! Madam Giry knows how to find Christine!
She''s going to read the tea-leaves! (She moves R and poses)

RICHARD:
(in a madhouse again) Read the tea-leaves?

(Like a high priestess, Madam Giry appears through the split, carrying a tray of tea-things, in a follow spot. Richard is on stage, L. The others hurry to form groups on the steps R and L, the only important position being that Faust should be R)

MADAM GIRY:
(waving her hands over the pot) Demon of tea, I conjure thee!
Appear in this infusion!
(She pours) Brewed in a pot and poured in a cup,
We''ll see what your tea-leaves tell...

(She jerks her head at her acolyte and Jammes hurries across to Richard to propel him a little towards Madam Giry, who advances on him, holding out the cup)

Come drink the dark-brown mystic brew,
But leave all the dregs behind...

(Jammes hinges Richard''s elbow forward and Madam Giry places the cup in his hand, then crosses R, below the table)

Me, I''ll decipher the shape that they make,
By use of my expert mind...

(Jammes pushes Richard a little downstage and Madam Giry, with finger pointed, advances on him)

Go on and take a lovely slurp,
And if I''m any judge...
(She pushes the cup to his lips)
The bits at the bottom will point to Christine...

(She snatches the cup and saucer from him)

Don''t swallow the tea-leaves, you twerp!

(She crosses back R, upending the cup into the saucer, followed by Jammes, who gives Richard a pitying look)

And now to probe this wet mysterious sludge...

(She bends low, R handing the cup backwards to Jammes, who strikes a pretty pose)

FAUST:
(tapping his head significantly) I don''t believe her!

ALL (except Madam Giry/Jammes):
She''s got to be joking,
She''s losing her marbles,
We''ll have to send for the men in the white coats!

MADAM GIRY:
(excited) Look here!
See here!
A clue revealed!

FAUST:
(hurrying to her) What does it say?

MADAM GIRY:
A tall dark stranger will come into your life!

(Although Faust likes the sound of this, the rest are fed up)

ALL (except Madam Giry):
But what about Christine?
What about her?

MADAM GIRY:
(peering out front, feeling the vibrations) She''s near us...
Very near us...

(Fast tempo. All scurry across the stage and out into the auditorium, except Richard, Jammes and Madam Giry. In the scurry, Jammes quickly clears the props through the split, then moves down R. Richard goes L. Madam Giry C. The rest sing in the auditorium, using every available space)

ALL:
Miss Daae!
Can you hear us call?
It''s us!
It''s us!
Your friends.
Miss Daae!
Can you hear us call?
Miss Daae!
It''s us!
Your friends.
It''s us!
Your friends.
It''s us!
Your friends.

Up

Somewhere Above The Sun Shines Bright
Christine.

"Non so le tetre immagini" from Il Corsaro by Giuseppe Verdi (First performed at the Teatro Grande, Trieste, October 25th 1848)

CHRISTINE:
Somewhere above the sun shines bright,
People stroll in the open air,
Somewhere above in a summer sky,
Birds spread their wings and fly,
Lost and alone in endless night,
Could one imagine so dire a plight?
In the darkness I cry like a child,
Like a child I cry my lonely prayer,
Somewhere above soft breezes blow,
Clouds float in a lazy sky.
Somewhere above me strangers meet,
Lovers share a sigh,
Lost and alone in endless night,
Could one imagine so dire a plight?
In the darkness I cry like a child,
Yes, like a child,
My lonely prayer I cry,
Ah! My, my prayer.

Up

Born With A Monstrous Countenance
The Persian.

"Mentre gonfiarsi l'anima" from Attila by Giuseppe Verdi (First produced at the Fenice, Venice, 1846)

THE PERSIAN:
Born with a monstrous contenance,
No flesh on his face, his skull peeled white.
A freak with the voice of an angel,
Yet when he sang we fled from the sight.

And so he masked himself,
And travelled,
A nightly apparition,
Till dealing death in Persia,
Became his sole ambition.

One day the Sultan seized him,
I fought to save his head,
This kindness so displeased him,
He left me there for dead.

Fifteen years I''ve tracked him,
And while I could find no trace,
The Phantom was in the Opera house,
Building a secret place.

His private domain of darkness,
Where all who saw him perished,
Close to his world of music,
The singing that he cherished,
Safe but for one thing...

A young girl called Christine Daae,
Sings and creates a pretty stir...

(Raoul moves towards The Persian)

He loses his heart and sees a way,
He can pretend to be her Angel of Music,
Until the day that he posesses her,
Now he posesses her...

(Raoul moves quickly, brokenly, up to the boiler, his back to the action)

The Phantom of the Opera,
Posesses her.

UP

In The Shadows, Dim And Dreary
Raoul, Persian and Others.

"Deserto sulla terra" from Il Trovatore by Giuseppe Verdi

RAOUL:
In the shadows, dim and dreary,
Unseen by all,
There''s a secret hidden doorway,
Through a solid wall.

(The following three parts are sung in harmony together: Raoul, The Persian and Others)

Unlock on my command,
Unveil your mystery...

THE PERSIAN:
Go on, Raoul,
(To the others) I think it''s working...

OTHERS:
(Unimpressed) Whoopee!

(The previous harmony ends)

RAOUL:
Yield to the force of love,
And turn the key...

Up

What An Awful Way To Perish
Raoul, The Persian and Others.

"Chi mi frena in tal momento" from Lucia di Lammermoor by Gaetano Donizetti (First performed at the Teatro San Carlo, Naples, September 26th, 1835)

(The following two parts are sung in harmony together: Faust and The Persian)

FAUST:
What an awful way to perish,
Such a dreadful ending lies in store.
He''s cremating us,
Annihilating us,
Burnt alive!
Six little piles of cinders glowing,
There''d be five,
But I was slow in getting going,
To survive!
We''d have to have a way of knowing,
How to thrive,
Inside an oven so red-hot,
It''s bound to melt the fillings in your teeth!

THE PERSIAN:
What an awful way to perish,
Such a dreadul ending lies in store,
He''s cremating us,
Annihilating us,
Burnt alive!
Six little piles of cinders glowing,
There''d be five,
But I was slow in getting going,
To survive!
We''d have to have a way of knowing,
How to thrive,
Inside an oven,
Hot enough to melt,
The fillings in your teeth!

(The previous harmony ends. The following four parts are sung in harmony together: Madam Giry, Richard, Faust and The Persian)

MADAM GIRY:
Oh Emile, how appalling,
Now we''ll never ever know for sure.
Was it meant to me? Were you sent to me? Burnt alive!
Our ashes mingling in a tender way,
Love survives!
No matter what the Phantom has to say,
It arrived!
And though it''s not a very happy day,
Never mind!
For although we''re going to suffer,
When I am burnt alive...

RICHARD:
Oh Amelia, how appalling,
Now we''ll never ever know for sure.
Was it meant to me? Were you sent to me? Burnt alive!
Our ashes mingling,,
Love survives!
No matter what the Phantom has to say,
It arrived!
And though it''s not a very happy day,
Never mind!
I''ll be with you,
You and me both burnt alive...

FAUST:
It''s so awful,
While I''m so young,
So young still...
There is such a lot still inside me,
There are so many roles left unsung.
It''s awful,
Wrong for me to burn alive!

THE PERSIAN:
It''s so awful,
It''s so awful,
And how I hate him,
Hate him so.
But I''ve lost,
I''ll never know revenge.
There''s no escape,
Not a hope,
So soon we''ll all be burning...

(The previous harmony ends. The following six parts are sung in harmony together: Madam Giry, Jammes, Faust, Raoul, The Persian and Richard)

MADAM GIRY:
Oh, my dear Emile,
Can''t get me breath, sir,
There''s no air...
Ah! Ah! Ah!
There''s no oxygen left,
We''ll all suffocate now,
And so goodbye, sir,
I''ll say goodbye...
Goodbye!

JAMMES:
Oh I feel it all, it''s aglow,
So red,
It''s really glowing,
Nearly going,
Really going red.
I can''t go on no more,
So goodbye,
I can''t go on...
Goodbye!

FAUST:
No! Oh no! Oh no! Oh no!
Oh no! Can''t go on,
I''m done,
I''m done.
Ready to say,
Farewell and goodbye...
At least we die like Frenchmen!
Goodbye!

RAOUL:
Oh, I feel it all, it''s all a glow,
So red it now begins to show.
The heat, the heat, it''s burning.
This unbearable dreadul awful heat!
Now we''ll never save Christine,
So farewell, my friends, goodbye...
At least we die like Frenchmen!
Goodbye!

THE PERSIAN:
Ah! I can feel it, a terrible glow,
Ah! Ah! The heat, it''s beginning to show.
Fate is ours as Allah wills it,
And Allah wills that we shall die.
So farewell, friends, goodbye...
Goodbye!

RICHARD:
Ah! The heat, it''s beginning to show,
It''s such unbearable terrible heat!
Oh!
No more air,
So now goodbye...
Goodbye!

(The previous harmony ends with the song)

Up

Ne''er Forsake Me, Here Remain
The Phantom.

"Avant de quitter ces lieux" from Faust by Charles Gounod (First heard at Her Majesty's Theatre, London, in 1864)

THE PHANTOM:
Ne''er forsake me, here remain,
Share with me my dark domain!
Beautiful flower of maidenkind,
Here in the bower where our love''s enshrined.
Give me your loving care,
Oh free me from this dark despair.
Tender scion of Philomel,
Here in the shadows weave your magic spell.
My maid of music, weave your magic spell...
Why don''t you swear here to join me,
Where I can call you mine forever?
Oh, my Christine...
Ne''er forsake me, here remain,
Share with me my dark domain!
Beautiful flower of maidenkind,
Here in the bower where our love''s enshrined.
Here in the shadows weave your magic spell.
My gentle maiden, weave your magic spell...
Here in the shadows weave your spell.

Up

Ne''er Forsake Me, Here Remain (Reprise)
Phantom and Christine.

Same as above

THE PHANTOM:
Ne''er forsake me, here remain,
Share with me my dark domain!
Beautiful flower of maidenkind,
Here in the bower where our love''s enshrined.

CHRISTINE:
Give me your loving care...

THE PHANTOM:
Oh free me from this dark despair...

THE PHANTOM AND CHRISTINE:
Tender scion of Philomel,
Here in the shadows weave...

THE PHANTOM:
...your magic spell.
My gentle maiden, weave your magic...

Up

He Will Not Go Without A Friend
The Company.

"Alla vita h sempre ugual" from Don Giovanni by Wolfgang Amadeus Mozart (First performance at the National Theatre, Prague, October 29th, 1787)

COMPANY:
He will not go without a friend,
Will not go without a friend.
Without a friend,
Without a friend.
And so we end...

Up

While Floating High Above (Reprise)
The Phantom and Christine.

Same as above

THE PHANTOM:
While floating high above,
I hear, you speak my name.
Your voice, so sweetly calling me,
To come to you again.
I stole into your dreams,
I touched your soul to mine.
I gave you music, and soon,
You must rest here with me,
Eternally...

CHRISTINE:
The tiny spark you give,
Also set my heart aflame...

THE PHANTOM AND CHRISTINE:
That all the songs you hear me sing ,
Are echoes of your name.
Our voices blend forever,
Ascending high above.
One day I''ll fly as high with you,
And in Heaven''s arms we''ll be,
Eternally...

THE PHANTOM:
We''ll share paradise...

THE PHANTOM AND CHRISTINE:
We''ll share paradise...

Up

АКТ I

1. Добро пожаловать, сэр, я так рад! (Дебьенн, Реми, Фауст, Мефистофель, Ришар, Рауль и Жамм)
2. Будь проклята погоня за земными радостями (Фауст)
3. Как она посмела (Рауль)
4. Вчера поздно ночью в подвалах (Конюх)
5. Все мои мечты внезапно поблекли (Кристина)
6. Поднимаясь ввысь, все выше и выше (Призрак)
7. Она говорит, что у нее распухло горло (Фауст, Карлотта, Ришар, Реми, Жамм, Дебьенн и Кристина)
8. Что я вижу (Кристина (за Карлотту)
9. Эгоистичное сердце приговаривает меня к мукам (Призрак, Рауль и Кристина)

AKT II

10. Ах, голос ли моего возлюбленного я слышу? (Фауст и Кристина)
11. Ни следа! Я не вижу ни следа! (Дебьенн, Ришар, Рауль, Реми, Доминик, Фауст, Жамм и мадам Жири)
12. Где-то наверху солнце светит ярко (Кристина)
13. Рожденный с ужасной внешностью (Перс)
14. Среди теней, тусклых и унылых (Рауль, Перс и другие)
15. Что за ужасный способ лишиться жизни (Рауль, Перс и другие)
16. Никогда не отвергай меня, останься здесь (Призрак)
17. Никогда не отвергай меня, останься здесь (Реприза) (Призрак и Кристина)
18. Он не уйдет без друга (Компания)
19. Поднимаясь ввысь, все выше и выше (Реприза) (Призрак и Кристина)


АКТ I

Добро пожаловать, сэр, я так рад!
Дебьенн, Реми, Фауст, Мефистофель, Ришар, Рауль и Жамм.

На мотив "Jamais, foi de Cicerone" из La Vie Parisienne Жака Оффенбаха (Первая постановка в Palais-Royal Theatre, Париж, 31 октября 1866)

ДЕБЬЕНН:
Добро пожаловать, сэр, я так рад. Каждый из нас так взволнован…

(Он указывает на труппу, у членов которой от волнения дрожат пальцы)

Нам как раз нужен был кто-то вроде вас!
Чтобы удержать наш тонущий корабль на плаву!
(В сторону) И тогда мы, быть может, забудем о тех кошмарных вещах, что тут происходят каждый день….

(Следует активное перемещение персонажей. Реми делает несколько шагов направо, постукивая карандашом по своему гроссбуху. Фауст и Мефистофель встают по бокам Дебьенна, каждый шепчет тому в ухо)

РЕМИ:
С нас довольно.

ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ:
Похоже, вы не обманываете.

ДЕБЬЕНН:
(Разводя руки) Отделался.

ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ:
(Друг другу) Без сомнения.

(Они отходят, Реми подходит к Ришару, который направлялся к ложе, где сидит Рауль)

РЕМИ:
(Ришару) Не обращайте на них внимания, дорогой сэр.

РИШАР:
С вашего позволения
Я кое-что хочу сказать…

(Фауст и Мефистофель в глубине сцены шепчутся друг с другом)

РЕМИ:
(Им обоим) Эй, там, внимание!
(Жамм, показывая на левую кулису) Закрой ту дверь!

(Жамм огибает Дебьенна, Фауста и Мефистофеля и уходит в левую кулису. Реми поет с правой стороны сцены)

Ну-ка, помолчите - ни слова тут!

(Фауст и Мефистофель возвращаются к Дебьенну, который прикладывает ладонь к уху. Все трое поют Ришару)

ДЕБЬЕНН/ФАУСТ/МЕФИСТОФЕЛЬ:
(Хором) Мы сгораем от любопытства, сэр.

РИШАР:
(тростью указывая на правую сторону сцены) Все сюда…
(Следует небольшой музыкальный проигрыш, во время которого Ришар проходит влево, Рауль покидает ложу, Дебьенн, Реми, Фауст и Мефистофель справа стоят маленькой группкой, Жамм, пританцовывая, останавливается впереди них, сохраняя позу до конца музыкального проигрыша)

Я хочу сказать…

(Рауль быстро пересекает правую половину сцены и подходит к Ришару)

РАУЛЬ:
Мы хотим сказать,
(Ришару) Я в том числе,
К сожалению, вы можете подумать,
Что я…

РИШАР:
(Раздраженно) Вовсе нет.
Позвольте же мне сказать.

(Он немного идет вдоль левой половины сцены, Рауль со смиренным видом отходит немного вглубь сцены)

МЕФИСТОФЕЛЬ:
Он такой модник!
Это что-то!

(Фауст пересекает центр сцены)

ФАУСТ:
(Ришару, вкрадчиво) Мы к вашим услугам.
Преданно
Ждем, затаив дыхание…
Мы ваши верные вассалы,
Особенно я!

(Следует небольшая пауза, во время которой Жамм, пританцовывая, передвигается слегка направо. Остальные делятся на следующие довольно статичные группы: Фауст, Мефистофель; Дебьенн, Реми, Ришар, Рауль. Жамм не поет, зато пританцовывает.)

РИШАР:
(Чуть отходя назад) Я хочу, чтобы мои подчиненные
Работали как одна команда,
Чтобы я мог гордиться,
Что я их начальник.

ФАУСТ:
Мы будем работать не вполсилы.

РИШАР:
(Пересекая левую половину сцены, сердито) Не перебивайте!

РАУЛЬ:
(Подходя к Фаусту) Вам слово не было предоставлено,
И ваши реплики его сбивают.

(Мефистофель, просчитав возможность, бросает своих коллег, осторожно за загривок оттаскивает Фауста назад, занимает его место)

МЕФИСТОФЕЛЬ:
(Льстиво, Ришару) Мне нравится ваши задумки.
Скажите, когда начать,
И я помогу вам
Нанять новых работников.

РИШАР:
Отлично, этот человек
Знает свое дело.

ФАУСТ:
(Остальным) Он любит
Лизать ботинки начальству. Баба!

(Мефистофель поворачивается к нему, тот уходит направо)

МЕФИСТОФЕЛЬ:
Мерзкая тварь!

ФАУСТ:
Иди к черту, прелесть моя!

МЕФИСТОФЕЛЬ:
Любитель!

ФАУСТ:
Вредитель!
(Ришару) Настоящий артист
Выше
Всех этих…
Девчачьих выходок.

МЕФИСТОФЕЛЬ:
Забавно слышать!

(Дебьенн торопливо проходит между ними к центру сцены)

ДЕБЬЕНН:
Они вас прекрасно поняли.

(Реми тоже проходит между ними, подходит к Дебьенну, становится в центре сцены)

РЕМИ:
Никто не будет против.

(Во время следующего диалога Жамм проходит перед Мефистофелем и Фаустом, берет их за руки, проходит между ними, встает на колени, ведет себя как миротворец. Они создают группу для хора. Рауль, удивленный потоком лести, подходит к Дебьенну и Реми, встает за спинами так, что его голова видна между их головами, кладет руки им на плечи)

РАУЛЬ:
А если и будут несогласные, я уверен, они об этом скажут.

ДЕБЬЕНН И РЕМИ:
(Хором, смотрят на него) Да, сэр, правда.

(Для хора все поворачиваются лицом к аудитории. Они стоят тремя плотными группами: Фауст, Мефистофель и Жамм справа, Реми и Дебьенн в центре, Рауль и Ришар слева)

ВСЕ:
Мы одна команда с этого момента,
Мы как одно целое,
Мы достигли согласия!

(Реми и Рауль отходят вглубь сцены, указывая на Дебьенна и Ришара)

ДЕБЬЕНН:
(Ришару) Могу я сказать, сэр,
От имени артистов (указывает на них) и служебного персонала, сэр, (Указывает на себя) Мы надеемся, что вы
Не уволите нас.

РЕМИ:
(Подходит к Фаусту и Мефистофелю, его голова видна между их голов, кладет руки им на плечи)
Они так энергичны, так преданы,
Избалованны.

МЕФИСТОФЕЛЬ:
(Ришару) Если что надо, сэр, мы всегда готовы помочь…

ФАУСТ:
(Подталкивает Жамм локтем) Не скромничай!

(Жамм делает в сторону Ришара несколько заигрывающих движений)


ВСЕ (за исключением Ришара):
Точно, сэр!
Мы будем счастливы помочь вам.
Точно, сэр!

МЕФИСТОФЕЛЬ:
Обращайтесь ко мне, сэр, если хотите…

РИШАР:
Посмотрим, посмотрим…

РАУЛЬ:
(Подходит к Дебьенну) Не рассчитывай на это.

(Он возвращается к Ришару, они стоят слева, и те же группы снова поворачиваются лицом к аудитории)

ВСЕ:
Разгар сезона, все стремятся в оперу.
Мы приложим все усилия,
Нас ждет ошеломительный успех.

(Жамм, пританцовывая, двигается к центру, встает на колени перед Дебьенном и Реми)

Мы будем рассматривать это как предательство,
Если у нас не получится.
Тра-ля-ля-ля-ля-ля,
Ми-ми-ми-ми!

(Во время следующего диалога Жамм указывает на певцов, прелестно ставя точку в действиях)

ДЕБЬЕНН И РЕМИ:
(Хором, друг другу) Это будет гвоздь сезона.

ФАУСТ:
Дайте мне поучаствовать.

ДЕБЬЕНН И РЕМИ:
(Хором, Ришару) Если вы ему выплатите его гонорар.

МЕФИСТОФЕЛЬ:
А я буду работать бесплатно!

ВСЕ:
Мы одна команда с этого момента,
Мы как одно целое…
Каждый из нас!

Наверх

Будь проклята погоня за земными радостями
Фауст.

На мотив "Maudites soyez-vous" из Faust Шарля Гуно (Первая постановка в Thiatre-Lyrique, Париж, 19 марта 1859)

ФАУСТ:
Будь проклята погоня за земными радостями!
Будьте прокляты, оковы, приковавшие меня к этой жизни,
Будьте прокляты, мелочи, соблазняющие меня…

(Он прижимает к груди свитки)

Даже если я овладею ими, меня постигнет неудача…

(Он отбрасывает ошметки свитков, хватает увядшую красную розу на длинном стебле, нюхает ее)

Тщетные мечты о любви, славе и борьбе…

(Он целует ее и рвет)

Не умножающие ничего, кроме черной безысходности…

(Он принимает позу, символизирующую безысходность, затем поворачивается, чтобы достать огромную книгу)

Будь проклята наука, вера в Бога, вера в мольбы!
Будь проклято все это!

(Он отбрасывает книгу в сторону, достает голубую бутыль и кубок)

Услышь меня, Сатана!

(Он быстро наклоняет бутыль над кубком, показывая, как что-то наливает, нам видно, что бутыль пуста)

К тебе взываю!

(Он сжимает кубок)

Явись!

Наверх

Как она посмела
Рауль.

На мотив "O inferno! Amelia qui!" из Simon Boccanegra Джузеппе Верди (Первая постановка в Teatro de la Fenice, Венеция, 12 ноября 1857)

РАУЛЬ:
Как она посмела
Остаться наедине с мужчиной!
Кто же он?
Кто этот грязный негодяй,
Который так дерзко требует, чтобы она его любила?

(Он в ярости осматривает комнату, чтобы что-нибудь порушить, но только опрокидывает стул Кристины)

Моя возлюбленная похищена!
И во мне клокочет ярость!
Трепещи, негодяй!
Итак, Кристина,
Наша любовь кончена…
Я говорю, все кончено…
Кончено!

(Он швыряет розу на пол и уходит. Призрак появляется в зеркале, осматривает комнату, затем исчезает. Декорации сменяются на сцену "Коридор", и Рауль вновь входит)

Я невыносимо раздражен,
Ничто не загасит этот огонь во мне,
Я надеюсь, у него тысячи жизней,
Я совершу много убийств.
Так-то она отплатила мне?
Увы, как она предала меня,
В ней собрано все отталкивающее, что есть в женщинах!
Нет!
Нет!
Ах!
Нет!
Я должен успокоиться и изгнать ее из своей жизни,
Забыть ее,
Забыть ее,
Забыть ее.
Как она посмела?
Как она посмела?
Как она посмела?!

Наверх

Вчера поздно ночью в подвалах
Конюх.

На мотив "Son lo spirito che nega" из Mefistofele Арриго Бойто (Первая постановка в La Scala, Милан, 5 марта 1868)

КОНЮХ:
Вчера поздно вечером я был в подвалах…
Было темно, как смолы налили… свет не горел…
Старина Моклер, осветитель,
Надо думать, крепко спал.
А потом вся эта суета началась,
Цезаря чегой-то потревожило,
Возмутило,
И хотя света не было,
Я увидал странного незнакомца.
Уцепился за цезареву гриву,
А сам весь в черном, от макушки до пяток,
И плащ полощется…
И в маске.
Галопом, галопом, по коридору,
Ну и жуть!
Ровнехонько призрак…
И хотя фонарь я не прихватил,
Сразу смекнул - это точно
Должен быть
Он.
Ну и как мне прикажете быть?
Я, вообще-то,
Почти и не видел
Его.
Но улепетывал я оттуда ровно как из преисподней.
Мистер Эр, вы должно быть, слышали, как я вопил:
"Моклер!
Ты где?
Ты ушел, что ли?
Кто-нибудь!
Ну хоть кто-нибудь!
Спасите!"

Наверх

Все мои мечты внезапно поблекли
Кристина.

На мотив "Mesicku na nebi hlubokim" из Rusalka Антонина Дворжака (Первая постановка в Opera-Comique, Париж, 10 февраля, 1881)

КРИСТИНА:
Все мои мечты внезапно поблекли,
Наша любовь была такой настоящей,
Изумительной и нежной,
Как же она могла со временем исчезнуть?
Внезапно я обнаружила,
Что совсем одна.

(Следующие реплики она поет, двигаясь по левой части сцены)

Моя жизнь кончена,
Я должна позабыть
Все то,
Что не дает мне покоя.
Как могло произойти
Такое странное дело?
Чью тень
Я вижу?
(Тень мелькает по ее лицу, и она устремляется вслед за ней. Тень исчезает, и она идет обратно по левой стороне, затем идет к могиле отца, исполняя следующие строки)

Часто я ощущаю чье-то присутствие,
Он простер надо мной черные крылья,
Наполненные злобой и жестокостью,
Он ненавидит каждого, кто смеет меня любить.

Моя жизнь кончена,
Прошла любовь,
Вскоре я уйду,
Попрощавшись со всеми.
Что мне делать,
Ведь все прошло.
Для меня нет места
Без тебя.
Все, что мне осталось - невыполненные клятвы,
Моя жизнь кончена, это правда…
Кончена…
Моя жизнь кончена…

Наверх

Поднимаясь ввысь, все выше и выше
Призрак.

На мотив "Je crois entendre encore" из Les Pjcheurs de Perles Жоржа Бизе


ПРИЗРАК:
Поднимаясь ввысь, все выше и выше,
Я слышу, как ты произносишь мое имя.
Твой голос взывает ко мне так ласково,
Прося снова прийти к тебе.
Я прокрался в твои сны,
Прикасался к твой душе своей душой.
Я дал тебе музыку, и вскоре
Ты останешься здесь со мной.
Навечно…

Мы будем вместе в раю,
Мы будем вместе в раю!

Наверх

Она говорит, что у нее распухло горло
Фауст, Карлотта, Ришар, Реми, Жамм, Дебьенн и Кристина.

На мотив "A Paris nous arrivons en masse" из La Vie Parisienne Жака Оффенбаха

ФАУСТ:
Карлотта…
Она говорит, что у нее распухло горло,
Но на самом деле
"Он" ей угрожает.
Он ей сказал,
Что если она будет петь,
Ее ждут ужасные последствия…


(Врывается Карлотта, идет мимо Ришара. У нее на голове тюрбан, она кутается в шаль)

КАРЛОТТА:
(Говорит, Фаусту) А ты держи свое пузо подальше от меня, маленький толстяк!

ФАУСТ:
(Говорит, в ярости) Что значит "маленький"?
(Поет) Я устал от вашего предвзятого отношения…

КАРЛОТТА: Тогда не суй свой длинный нос куда не следует!

ФАУСТ:
Знаете, что? Поцелуйте меня сами-знаете-куда…

КАРЛОТТА:
Не заметить сами-знаете-что будет затруднительно!

(Она поворачивается к Ришару, который опускается перед ней на колени. Страдающий Фауст опирается об ОСТАЛЬНЫХ)

РИШАР:
Дорогая дива, прошу вас, коленопреклоненный,
Я уже отменил недавно одно представление,
Ради меня выйдите на сцену,
Иначе я стану посмешищем!

КАРЛОТТА:
Вы хотите, чтобы я вышла на сцену?

РИШАР:
Да…

КАРЛОТТА:
Несмотря на то, что у меня срывается голос?

РИШАР:
Именно так.

КАРЛОТТА:
Хорошо, я выйду на сцену ради вас,
А вы будете за меня петь!

(Карлотта уходит)

РИШАР:
Я буду петь?

ОСТАЛЬНЫЕ:
Вот это будет номер!

РИШАР:
Хотя это может сделать кто-то другой…

ОСТАЛЬНЫЕ:
Гип-гип-ура!

РИШАР:
Но кто, хотелось бы мне знать?

(Появляется Кристина в плаще и с нотной папкой в руках, Дебьенн представляет ее ОСТАЛЬНЫМ. Ришар замечает Кристину)

Мисс Дааэ!

(Она хочет уйти, но Ришар хватает ее за руку)

Нет-нет-нет-нет, не уходите!

КРИСТИНА:
Простите, сэр, я проходила мимо,
Хотела убраться в своей гримуборной…

РИШАР:
Какая глупость!
Не уходите от нас!
Встаньте-ка здесь, не шевелитесь…

КРИСТИНА:
Да, сэр.

РИШАР:
И помолчите…

КРИСТИНА:
Да, сэр, хорошо.

ОСТАЛЬНЫЕ:
Чем они занимаются!

РИШАР:
Замолчите!

ОСТАЛЬНЫЕ:
Да, сэр.

РИШАР:
А теперь смотрите, как я улажу дело с ней.

(Стучится в гримуборную Карлотты)

О, дорогая дива…

КАРЛОТТА:
(За сценой) Идите к черту!

РИШАР:
Это я!

КАРЛОТТА:
(За сценой) Я не выйду…

ФАУСТ:
Ой-ой-ой!

(Карлотта с воплем появляется на сцене, кидается к Фаусту)

КАРЛОТТА:
А..!

(Фауст быстро прячется за спинами ОСТАЛЬНЫХ. Карлотта поворачивается, чтобы вернуться в гримерную, но Ришар загораживает ей дорогу)

РИШАР:
Предлагаю такой план:
Вы будете открывать рот и жестикулировать,
А мисс Дааэ будет петь за вас.
Мы… поместим ее в оркестровой яме!

КРИСТИНА:
Ой, мистер Ришар…

РИШАР:
Что?

КРИСТИНА:
Я…

РИШАР:
Хотите вернуться на работу?

КРИСТИНА:
Охотно.

РИШАР:
Тогда замолчите, пока я улещиваю диву!

ДЕБЬЕНН:
(Кристине) Уловили суть?

(Ришар возвращается к Карлотте, ходит вокруг ее и пытается говорить с ней на том языке, который она поймет)

РИШАР:
Ваша публика жаждет
Услышать свою любимую арию в вашем исполнении…
"Песню драгоценностей",
Которая всегда
Срывает бурные аплодисменты,
Потому что вы так живо играете.
А она будет петь за вас эту знаменитую арию,
И все решат, что это вы поете.
И публика будет кричать "ура!"
И "это лучшая ария во всей опере!"

(Музыка замолкает. ОСТАЛЬНЫЕ подаются вперед, пока Карлотта принимает решение)

КАРЛОТТА:
(Произносит, Ришару, тихо) Ну, она поет как жаба, но…
(Поет) Если я буду петь Джульетту
В новой опере Гуно…

(Фауст выступает вперед, думая, что он - лучший кандидат на главную мужскую роль. Карлотта указывает на Фауста)

А этот старый кретин
Вовсе не Ромео…

РИШАР:
Знаете…
Я должен согласиться.

КАРЛОТТА:
Договорились?

РИШАР:
Даю слово.

КАРЛОТА:
Тогда скажите всем,
Что я готова выступать!

(Рабочие сцены и Лизетта уходят. ОСТАЛЬНЫЕ выстраиваются в линию вдоль сцены)

ОСТАЛЬНЫЕ:
Она готова выступать,
Она готова выступать,
Звезда, звезда готова выступать!

Наверх

Что я вижу
Кристина (за Карлотту)

На мотив "Que voice-je l`?" из Faust Шарля Гуно

КРИСТИНА (Поет за Карлотту):
Что я вижу?

Откуда эта изумительная шкатулка?
Я даже боюсь прикоснуться к ней…
Хотя почему бы и нет?

(Карлотта указывает на шкатулку)

Я вижу ключ от нее.

(Карлотта берет ключ)

Посмею ли я открыть?
Моя рука дрожит…

(Карлотта изображает, как рука дрожит, смотрит на нее. В это время Кристина продолжает петь, не обращая внимания на Карлотту)

Почему же?

(Карлотта смотрит прямо перед собой, изображает губами "Почему же?" после того, как Кристина пропела эту фразу)

Большого вреда не будет, если я только одним глазком взгляну, что там внутри.

(Карлотта опускается на колени, вставляет в замочную скважину ключ, дважды поворачивает его, все это преувеличенными жестами. Она поднимает крышку и в восхищении подается назад)

Какая прелесть!
Здесь полным-полно драгоценностей!

(Карлотта достает сверкающее ожерелье)

Это все наяву, или мне снится чудесный сон?
У меня кружится голова…
Я никогда не видела раньше столько драгоценностей!

(Карлотта надевает на шею несколько ожерелий, берет зеркало, смотрится в него)

Ах…!
Наслаждение!
Как я хороша!
Ах, наслаждение!
Как я хороша!
Ты ли это,
Маргарита?
Ты ли это?
Отвечай,
Отвечай,
Зеркальце, зеркальце, отвечай быстрей…
Ах…

(После "Ах!" слышится "петушиный вопль". Публика изумлена. Карлотта начинает еще раз, и снова слышится "петух". Она начинает еще раз, и слышатся два "петуха". Ришар быстро покидает ложу, Рауль спрыгивает в оркестровую яму)

Наверх

Эгоистичное сердце приговаривает меня к мукам
Призрак, Рауль и Кристина.

На мотив "Adieu! Je ne veux pas te suivre, Fanttme" из Les Contes d'Hoffmann Жака Оффенбаха (Первая постановка в Opera-Comique, Париж, 10 февраля 1881)

ПРИЗРАК:
Эгоистичное сердце приговаривает меня к мукам,
Мои чувства терзают мою душу.
Жестокая любовь пытает, поглощает меня,
Любовь, которая никогда мне не подчинится.

(Далее Призрак и Рауль поют хором)

Схожу с ума от страсти, преклоняюсь пред тобой,
Пока ад не сделает тебя моей невестой.
Я ненавижу тебя и обожаю тебя,
Все, что я хочу - умереть у твоих ног.

РАУЛЬ:
Я полон радости, я обожаю тебя,
Любовь не могу скрывать!
Ах, Кристина, как я тебя обожаю,
И вскоре небеса сделают тебя моей невестой.

(Дуэт замолкает. Далее поют хором Призрак, Рауль и Кристина)

ПРИЗРАК:
Меня обманывают мечты,
Поглощая душу.
Проклинаю любовь, которая бежит от меня,
Любовь, которая мне не подчиняется.
Я ненавижу тебя и обожаю тебя!
До тебя я чувствовал себя сломленным!
Я ненавижу тебя и обожаю тебя!
Как бы мне хотелось сдержать свою слабовольную душу.
Я пытаюсь бежать прочь,
Но знаю, что обожаю тебя…
Ты будешь принадлежать мне.
Будешь моей…

РАУЛЬ:
Возьми мое сердце,
Охотно отдаю его тебе, ведь ты его украла.
Я твой,
Твоя любовь покорила меня.
Ах, Кристина, как я тебя обожаю,
Я должен признаться, как я тебя обожаю,
Я должен признаться, что тебя обожаю. В моем каждом взгляде читается страстное желание,
Каждый вздох обличает меня,
Все говорит, что я околдован тобой,
Все говорит, что я обожаю тебя…
Ты будешь принадлежать мне.
Будешь моей…

КРИСТИНА:
Этот мужчина покорял меня и добивался,
Я потеряла сердце и душу…
Я твоя!
Любовь меня покорила,
Любовь, которая мне не подчиняется,
Мой единственный, обожаю тебя.
Поддаюсь твоим чарам,
Падаю в твои объятия.
Отдаю мою любовь, всю мою любовь тебе!
Отдаю сердце, мое сердце тебе!
Мой единственный, обожаю тебя, мой единственный, обожаю тебя!
Ты всегда будешь в моем сердце, в моем сердце…
Будь моим…

(Трио замолкает)

Наверх

АКТ II

Ах, голос ли моего возлюбленного я слышу?
Фауст и Кристина.

На мотив "Ah! C'est la voix!" из Faust Шарля Гуно

ФАУСТ:
(За сценой) Маргарита!

(Кристина сидит, ее высвечивает луч прожектора)

Маргарита!

Кристина:
Ах, голос ли моего возлюбленного я слышу?
Сладчайший звук всех времен?

(Фауст энергично появляется из левой кулисы, во время следующего диалога он принимает различные позы. Он втиснут в камзол на несколько размеров меньше, чем нужно, на нем лосины, его волосы каскадом спускаются на плечи, обрамляя нарумяненное и напудренное лицо)

ФАУСТ:
Маргарита!

КРИСТИНА:
Громче смеха демонов,
Очаровывая, его голос раздается
Над моими руинами.

ФАУСТ:
(Двигается в ее сторону, протягивает руку, но смотрит в зал. Его зубы блестят)
Маргарита!

КРИСТИНА:
Его рука, его рука, чтоб спасти меня!

(Так оно и было бы, если бы Фауст не был занят тем, чтобы принять позу посимпатичнее, и заметил бы, что Кристина не дотягивается до его руки)

Он приближается!

(Она тянется к его руке, он же отходит налево в это же самое время. Она падает на подстилку)

Он пришел!

(Она поднимается)

Я свободна…
Вижу моего храброго возлюбленного! Он бесподобен!

(Она подходит к нему. Он принял новую позу, подняв высоко руку)

Ах, это ты, мой возлюбленный,
Ты, это ты, мой возлюбленный…

(В это время Фауст обнаруживает, что его ногти недостаточно отполированы, и он начинает на них слегка дуть и полировать о сорочку)

Ни смерть, ни адовы муки
Не могут заставить мое сердце трепетать от страха…

(Он идет направо, чтобы принять еще одну позу. Она идет в центр. Следует заметить, что хотя Кристина и сбита с толку тем, что Фауст двигается не в нужном направлении, она слишком неопытна, а представление слишком волнующее для нее событие, чтобы она сделала ему замечание)

Возлюбленный, мы теперь
В силах победить тьму!

(Фауст испытывает неудобство, т.к. его брюки кое-где собрались в складочки, и он пытается их расправить)

Любовь и радость повсюду!
Любовь и радость повсюду!

(Он прочищает горло, взбивает волосы, глаза стекленеют)

Как часто я взывала к надежде…

(Не вовремя вступая, Фауст делает большие шаги в центр сцены, полностью закрывая собой Кристину, которая оказывается четко за его спиной)

ФАУСТ:
Да, моя возлюбленная,
Я не боюсь стрел Сатаны…

(Кристина робко двигается направо, но Фауст в это же время тоже решает двигаться направо, потрясая кулаком в сторону воображаемых демонов, и снова закрывает ее собой)

Будут прокляты демоны,
Приносящие муки твоей душе!

(Он берет ее за руку, ведет к подстилке и опускается на нее)

Я нашел тебя, и теперь ты под защитой…

КРИСТИНА:
(Падает на колени) Теперь под защитой!

ФАУСТ:
(Поворачивает ее к себе, и ее лицо оказывается напротив его живота) Мои руки будут обнимать тебя!

(Он бросает ее, идет в центр сцены, Ришар удерживает Рауля)

КРИСТИНА:
Твои руки…

(Она поднимается, идет за ним)

ФАУСТ И КРИСТИНА:
(Хором) И мы достигнем рая!

(Она позволяет ему обнять себя, они стоят с левой стороны сцены.)

ФАУСТ И КРИСТИНА:
(Хором) Мы достигнем рая,
Любовь моя, приди, приди ко мне в объятия!

(Как только они допевают последние ноты, гаснет свет)

Наверх

Ни следа! Я не вижу ни следа!
Дебьенн, Ришар, Рауль, Реми, Доминик, Фауст, Жамм и мадам Жири.

На мотив "Du wei_t da_, meine Frist" из Der Freisch|tz Карла Марии фон Вебер (Первая постановка в Schauspielhaus, Berlin, 18 июня 1821) и "Rh dell 'abisso, affrettati" из Un Ballo in Maschera Джузеппе Верди (Первая постановка в Apollo Theatre, Рим, 13 февраля, 1859)

ДЕБЬЕНН:
Ни следа! Я не вижу ни следа!

РИШАР:
Ты где?

ДЕБЬЕНН:
Я в третьем ряду…

(Рауль появляется через неплотно задернутые половины занавеса, в руке фонарь, он идет через правую половину сцены)

РАУЛЬ:
(произносит) Кристина!

(Реми следует за ним, держа в руках свой фонарь, идет налево, спускается в зал и идет по левому проходу)

РЕМИ:
Она же не могла раствориться в воздухе!

РИШАР:
(Произносит) Амфитеатр!

ДОМИНИК:
Здесь никого нет…

РИШАР:
Уверен?

ДОМИНИК:
Клянусь.

РИШАР:
(Произносит) Галерка!

(Появляется Фауст с фонарем в руках)

ФАУСТ:
Мы все кругом осмотрели…

ОСТАЛЬНЫЕ:
И?

ФАУСТ:
Ни следа.

РАУЛЬ:
Продолжайте искать, ее надо найти!

ДОМИНИК:
(Произносит) Бельэтаж проверен!

РИШАР:
Свет! Надо больше света!
Где Моклер?

РЕМИ:
(Произносит) Его не могут найти. Он тоже исчез.

РИШАР:
Если это так, то он уволен.

РАУЛЬ:
Уверен, она здесь,
Скрыта во тьме.
Вы идите в ту сторону, вы - туда,
А я поищу в ее гримерке!

(Он уходит обратно через занавес)

ФАУСТ:
(Произносит) Наверху следов тоже нет!

ДЕБЬЕНН:
(Произносит) И здесь!

РЕМИ:
(Произносит) И здесь!

РИШАР:
Хорошо, а в буфете?

ДЕБЬЕНН:
(Произносит) Мы там уже смотрели!

РИШАР:
Ну так посмотрите опять!

ФАУСТ:
У меня есть другое предложение.
Давайте отправимся по домам и ляжем спать!

(Жамм торопливо появляется из-за занавеса, вкатывая маленький столик, ее длинные черные волосы выбились из пучка, прожектор высвечивает ее)

ЖАММ:
(Произносит с воодушевлением) Все в порядке! Мадам Жири знает, как отыскать Кристину!
Она собирается погадать на чаинках! (Она отходит вправо и замирает)

РИШАР:
(с недоверием) Гадать на чаинках?

(Мадам Жири с видом опытной гадалки появляется из-за занавеса, неся поднос с принадлежностями для чайной церемонии, прожектор освещает ее. Ришар стоит на сцене с левой стороны. Остальные спешат образовать группы слева и справа. Важно, чтобы Фауст оказался с правой стороны)

МАДАМ ЖИРИ:
(Плавно размахивает руками над чайником) Демон чая, взываю к тебе!
Появись в этой заварке!
(Она наливает чай в чашку) Заваренный в чайнике, налитый в чашку,
Посмотрим, что скажут твои листья…

(Она энергично кивает головой помощнице, и Жамм торопливо идет к Ришару и подталкивает его к мадам Жири, которая с чашкой в руке идет к нему)

Давайте выпейте бурую мистическую заварку,
Оставив только осадок…

(Жамм подталкивает Ришара под локоть, и мадам Жири всовывает ему в руку чашку, затем отходит направо, далее стола)

Я же буду трактовать те формы, которые примут чаинки,
Используя свои знания…

(Жамм подталкивает Ришара к авансцене, и мадам Жири двигается к нему, указывая на него пальцем)

Давайте, сделайте хороший глоток.
Говорю как знаток…
(Она подталкивает чашку к его губам)
Чаинки на донышке укажут, где Кристина…

(Она забирает у него чашку и блюдце)

Не проглотите чаинки, грубиян!

(Она снова пересекает правую половину сцены, ставя чашку вверх дном на блюдце, ее сопровождает Жамм, которая бросает на Ришара сочувственный взгляд)

А теперь исследуем загадочный влажный осадок…

(Она останавливается справа, наклоняется, передает чашку Жамм, которая замирает в хорошенькой позе)

ФАУСТ:
(Многозначительно стучит по лбу) Я ей не верю.

ВСЕ (за исключением мадам Жири/Жамм):
Она, должно быть, шутит,
Она, должно быть, лишилась разума,
Мы должны послать за людьми в белых халатах!

МАДАМ ЖИРИ:
(С воодушевлением) Смотрите!
Видите?
Ключ к разгадке!

ФАУСТ:
(Спешит к ней) Что там говорится?

МАДАМ ЖИРИ:
Высокий незнакомец в темных одеждах появляется в вашей жизни!

(Фауст заинтересован сказанным, остальным же надоело)

ВСЕ (за исключением мадам Жири):
Но что там на счет Кристины?
Что с ней?

МАДАМ ЖИРИ:
(Вглядываясь в чашку, чувствуя вибрацию) Она недалеко от нас...
Очень близко…

(Темп убыстряется. Все стремительно покидают сцену и рассредоточиваются по зрительному залу, кроме Ришара, Жамм и мадам Жири. В спешке Жамм заталкивает реквизит за занавес, затем перемещается направо. Ришар идет налево. Мадам Жири остается по центру. Остальные поют из зрительного зала.)

ВСЕ:
Мисс Дааэ!
Вы слышите нас?
Это мы!
Это мы,
Ваши друзья.
Мисс Дааэ!
Вы слышите нас?
Мисс Дааэ!
Это мы,
Ваши друзья.
Это мы,
Ваши друзья.
Это мы,
Ваши друзья.

Наверх

Где-то наверху солнце светит ярко
Кристина.

На мотив "Non so le tetre immagini" из Il Corsaro Джузеппе Верди (Первая постановка в Teatro Grande, Триест, 25 октября 1848)

КРИСТИНА:
Где-то наверху солнце светит ярко,
Люди на воздухе гуляют,
Где-то в летнем небе
Птицы расправляют крылья и летят.
Одинокий и потерянный в ночи,
Может ли кто-то представить такую ужасную помолвку?
Как ребенок я плачу,
Как ребенок я молюсь.
Где-то наверху дует легкий ветерок,
Бегут по ленивому небу облака.
Где-то наверху, надо мной, знакомятся незнакомые люди,
Влюбленные встречаются взглядами.
Одинокий и потерянный в ночи,
Может ли кто-то представить такую ужасную помолвку?
Во тьме я плачу, как ребенок,
Да, как ребенок,
Я молюсь,
Ах, молюсь.

Наверх

Рожденный с ужасной внешностью
Перс.

На мотив "Mentre gonfiarsi l'anima" из Attila Джузеппе Верди (первая постановка в Fenice, Венеция, 1846)

ПЕРС:
Рожденный с ужасной внешностью,
Без плоти на лице, тонкой белой кожей обтянутый череп.
Урод с голосом ангела,
Пока он поет, мы забываем о его внешнем виде.

И он надел маску,
Путешествовал,
Появляясь по ночам,
Пока в Персии он не стал
Наемным убийцей.

Однажды Султан схватил его,
А я спас ему жизнь.
Этот добрый поступок так его раздосадовал,
Что он попытался меня убить.

Пятнадцать лет я искал его,
И пока я разыскивал его следы,
Призрак жил в Опере,
Строя тайное убежище.

Его собственное жилище во тьме,
Где каждый, кто его видел, погибал,
Приблизившись к его миру музыки,
Пению, которое воодушевляло его,
Безопасное только для одного человека…

Девушка по имени Кристина Дааэ,
Она поет и волнует его…

(Рауль подходит к Персу)

Она поселилась в его сердце, и он нашел способ,
Как стать ее Ангелом Музыки
До тех пор, пока он не завладеет ей.
Теперь он завладел ею.

(Рауль резко двигается к бойлерной, спиной к зрителям)

Призрак Оперы
Завладел ею.

Наверх

Среди теней, тусклых и унылых
Рауль, Перс и другие.

На мотив "Deserto sulla terra" из Il Trovatore Джузеппе Верди

РАУЛЬ:
Среди теней, тусклых и унылых,
Невидимая никем,
Есть потайная дверь
В прочной стене.

(Поют хором)

Отопрись по моему приказу,
Раскрой свою тайну…

ПЕРС:
Давайте, Рауль,
(Остальным) Я думаю, это сработает…

ОСТАЛЬНЫЕ:
(Не впечатленные) Ох!

(Хор замолкает)

РАУЛЬ:
Уступи силе любви,
Поверни ключ…

Наверх

Что за ужасный способ лишиться жизни
Рауль, Перс и другие.

На мотив "Chi mi frena in tal momento" из Lucia di Lammermoor Гаэтано Доницетти (Первая постановка в Teatro San Carlo, Неаполь, 26 сентября, 1835)

(Фауст и Перс, хором)

ФАУСТ:
Что за ужасный способ лишиться жизни,
Какой кошмарный конец нам уготован.
Он нас кремирует,
Уничтожит нас,
Сожжет заживо!
Шесть маленьких кучек раскаленных углей,
Нет, будет пять,
А я же собираюсь
Выжить!
Нам бы знать
Как процветать
Внутри раскаленной докрасна печи,
Это бы приостановило расплавление пломбы в зубе!

ПЕРС:
Что за ужасный способ лишиться жизни,
Какой кошмарный конец нам уготован.
Он нас кремирует,
(Хор замолкает. Далее поют хором мадам Жири, Ришар, Фауст и Перс)

МАДАМ ЖИРИ:
О, Эмиль, как ужасно,
Мы никогда не узнаем.
Что это значит для меня? Куда я ухожу? Заживо сгореть!
Наш пепел нежно перемешается.
Любовь выживет!
Не важно, что должен сказать Призрак,
Вот оно!
И хотя для нас это день несчастный,
Ничего!
Я буду рядом с тобой,
Мы с тобой вместе заживо сгорим…

РИШАР:
О, Амелия, как ужасно,
Мы никогда не узнаем.
Что это значит для меня? Куда я ухожу? Заживо сгореть!
Наш пепел нежно перемешается,
Любовь выживет!
Не важно, что должен сказать Призрак,
Вот оно!
И хотя для нас это день несчастный,
Ничего!
Я буду рядом с тобой,
Мы с тобой вместе заживо сгорим…

ФАУСТ:
Так ужасно,
А я так молод,
Так молод…
Так много потенциала,
Так много ролей не спето.
Это ужасно,
Неправильно это - мне сгореть заживо!

ПЕРС:
Так ужасно,
Так ужасно,
Как же я его ненавижу,
Так его ненавижу.
Но все потеряно,
Никогда не отомщу теперь.
Нет спасения,
Нет надежды,
Скоро мы все сгорим…

(Хор замолкает. Далее поют хором мадам Жири, Жамм, Фауст, Рауль, Перс и Ришар)

МАДАМ ЖИРИ:
О, мой дорогой Эмиль,
Не могу дышать, сэр,
Не хватает воздуха…
А, а, а!
Не хватает кислорода,
Мы задыхаемся,
Итак, прощайте, сэр,
Говорю всем - прощайте…
Прощайте!

ЖАММ:
А, я чувствую, как все воспламеняется,
Все так красно,
Все воспламеняется,
И становится,
Становится красным.
Не могу больше терпеть,
Итак, прощайте,
Не могу терпеть…
Прощайте!

ФАУСТ:
Нет, о нет, о нет, о нет!
О нет! Не могу больше,
Я в изнеможении,
Я в изнеможении.
Готов сказать всем -
Прощайте, прощайте…
В конце концов мы погибнем, как настоящие французы!
Прощайте!

РАУЛЬ:
О, я чувствую его, чувствую сильный жар,
Все раскалено докрасна.
Жара, жара, она сжигает.
Невыносимая, ужасная, чудовищная жара!
Мы никогда не спасем Кристину,
Итак, прощайте, друзья, прощайте…
В конце концов мы погибнем, как настоящие французы!
Прощайте!

ПЕРС:
А! Я чувствую сильный жар,
А, а! Жара начинает проявлять себя.
Наша судьба такова, как желает Аллах,
И Аллах желает, чтобы мы умерли.
Итак, прощайте, друзья, прощайте…
Прощайте!

РИШАР:
Ах! Жара, она начинает проявлять себя,
Какая невыносимая, ужасная жара!
О!
Нечем дышать,
Итак, прощайте…
Прощайте!

(Хор замолкает)

Наверх

Никогда не отвергай меня, останься здесь
Призрак.

На мотив "Avant de quitter ces lieux" из Faust Шарля Гуно (Впервые прозвучало в Her Majesty's Theatre, Лондон, 1864)

ПРИЗРАК:
Никогда не отвергай меня, останься здесь,
Живи со мной в моих темных владениях!
Прекрасный невинный цветок,
Здесь, в моем жилище, наша любовь надежно хранится.
Заботься обо мне с любовью…
Избавь меня от мрачного отчаяния…
Нежная наследница соловья,
Здесь, во тьме, плети свое волшебство.
Моя муза, плети свое волшебство…
Почему ты не клянешься остаться со мной здесь,
Где я мог бы называть тебя моей?
О, моя Кристина…
Никогда не отвергай меня, останься здесь,
Живи со мной в моих темных владениях!
Прекрасный невинный цветок,
Здесь, в моем жилище, наша любовь надежно хранится.
Здесь, во тьме, плети свое волшебство.
Возлюбленная моя, плети свое волшебство…
Здесь, во тьме, плети свое волшебство.

Наверх

Никогда не отвергай меня, останься здесь (Реприза)
Призрак и Кристина.

См. выше
ПРИЗРАК:
Никогда не отвергай меня, останься здесь,
Живи со мной в моих темных владениях!
Прекрасный невинный цветок,
Здесь, в моем жилище, наша любовь надежно хранится.

КРИСТИНА:
Заботься обо мне с любовью…

ПРИЗРАК:
Избавь меня от мрачного отчаяния…

ПРИЗРАК И КРИСТИНА:
Нежный наследник (наследница) соловья,
Здесь, во тьме, плети…

ПРИЗРАК:
…свое волшебство.
Возлюбленная моя, плети свое волшебство…

Наверх

Он не уйдет без друга
Компания.

На мотив "Alla vita h sempre ugual" из Don Giovanni Вольфганга Амадея Моцарта (Первая постановка в National Theatre, Прага, 29 октября, 1787)

КОМПАНИЯ:
Он не уйдет без друга,
Он не уйдет без друга.
Без друга,
Без друга.
Итак, мы завершаем.

Наверх

Поднимаясь ввысь, все выше и выше (Реприза)
Призрак и Кристина.

См. выше

ПРИЗРАК:
Поднимаясь ввысь, все выше и выше,
Я слышу, как ты произносишь мое имя.
Твой голос взывает ко мне так ласково,
Прося снова прийти к тебе.
Я прокрался в твои сны,
Прикасался к твой душе своей душой.
Я дал тебе музыку, и вскоре
Ты останешься здесь со мной.
Навечно…

КРИСТИНА:
От маленькой искры, которой ты поделился со мной,
Мое сердце воспламенилось…

ПРИЗРАК И КРИСТИНА:
Все те песни, которые ты слышишь, как я пою, -
Эхо твоего имени.
Наши голоса переплетаются навсегда,
Воспаряя выше и выше.
Однажды я взлечу с тобой туда, ввысь,
И на руках Небес мы останемся
Навечно…

ПРИЗРАК:
Мы будем вместе в раю…

ПРИЗРАК И КРИСТИНА:
Мы будем вместе в раю…

Наверх

На верх страницы