Оригинальная обложка

Вид сзади


Дополнительно на тему:

Скачать перевод Targhis

Спектакль по роману


На стр. Книги


Где купить:

Amazon.com
Ozon.ru


Текст © Елена ди Венериа




ФАНТОМ
Phantom

Общие сведения
Разные обложки
Интересные факты (спойлеры)


Сьюзан Кей

Сьюзан Кей (Susan Kay) родилась в 1953 году в английском Манчестере. Работала школьной учительницей, затем оставила работу, чтобы заботиться о семье. Она замужем, у нее двое детей, и семейство проживает в Чешире. После "Фантома", кажется, она больше не написала ни одной книги.

Сведений о Кей крайне мало. Известно, что в 1985 году она опубликовала свой первый роман, Legacy, о королеве Елизавете I. Книга получила тогда Приз Джорджетт Хейр за лучший исторический роман и награду Betty Trask. Пять лет спустя Кей выпустила второй роман – которому суждено было обрести огромную популярность.

Кей прочитала роман Леру и решила написать на его основе свой вариант истории Эрика. Ее роман - первый, в котором охвачен весь жизненный цикл персонажа, от рождения до смерти. Чтобы вписать сюжет в исторические реалии, ей пришлось провести основательное исследование. В послесловии к своему роману она пишет, что "«Поездка вверх по Волге на ярмарку в Нижнем Новгороде» Мунро Батлера Джонсона обеспечила меня ценной информацией для описания жизни Эрика в России. «Персия» и «Персидский вопрос» Керзона и описание придворной жизни Персии середины XIX века, сделанное леди Шелл, видевшей все своими глазами, позволили мне дать Эрику возможность впутаться в дела реального шаха и Великого визиря Мирза Таки Хана. Диссертация Кристофера Мида, посвященная Шарлю Гарнье и строительству Парижской оперы, находилась в Америке – единственная толковая работа об этом архитекторе и его замечательном творении на английском языке" (перевод Targhis).
Кроме того, Кей ездила в Рим и США, а также побывала в Гранд Опера. Некоторые источники утверждают, что Кей предприняла поездку и в Иран, чтобы увидеть своими глазами места, где разворачивались персидские приключения персонажа, однако другие источники эту версию отвергают. В любом случае стоит отметить, Кей серьезно подошла к делу, и если некоторые сюжетные ходы могут вызвать вопросы, то к матчасти претензий возникнуть не должно.

Издательство Transworld, которое опубликовало книгу Кей в Англии, создала весьма интересный дизайн обложки. В маске сделаны прорези, сквозь которые видны глаза Эрика, а на форзаце - прекрасная иллюстрация. К сожалению, ее автор не указан. Кроме того, в книге есть закладка - она прикреплялась через перфорацию к обложке, и ее легко можно было отсоединить и использовать по назначению. Этот вариант дизайна обложки был только в британском издании. Помимо Англии на английском языке книгу выпустили в США и Канаде.


Иллюстрация на форзаце (оригинальное издание 1990 г.)

Роман имел головокружительный эффект. В 1991 году он получил премию British Romantic Novel of Year (лучший британский любовный роман), кроме того, его перевели на несколько иностранных языков.

Опираясь на информацию с сайта издательства Llumina Press, которое подготовило переиздание "Фантома" в июле 2005 года, всего с момента публикации было продано 80 тысяч книг в твердом переплете и свыше 600 тыс. книг в мягкой обложке. Это было настоящее помешательство. Книгу начали красть из библиотеки. Некоторые предприимчивые владельцы продавали свои экземпляры, и доходило до того, что на популярном аукционе ebay.com книгу в мягком переплете можно было найти за 100 долларов, а в твердой - за 600 долларов!

В 2003 году книга стала №1 в списке книг, более не издающихся (по версии Bookfinder.com). В 2004 году вышедший на экраны фильм Шумахера подстегнул интерес к Призраку Оперы. Небольшая армия (2400 человек) поклонников романа Кей во главе с Лиз Маккендри (Liz McKendry) подписала открытое интернет-обращение с просьбой издать книгу еще раз. Издатель Llumina и сама большая поклонница "Фантома", Дебора Гринспан (Deborah Greenspan) вовремя сумела приобрести права на книгу. А чтобы еще больше раззадорить призракоманов по всему миру, издательство объявило конкурс на лучшую обложку. Было прислано несколько десятков работ, и победителем стал Ромил Илаган (Romil Ilagan), известный в сети художник, выступающий под ником Raphael2054. Переиздание Кей доступно опять в мягкой обложке и твердом переплете.

После переиздания поклонники начали собирать подписи, чтобы по книге был поставлен фильм. Летом 2011 года в Японии был поставлен спектакль по роману. История, придуманная Кей, продолжает жить.


Разные обложки


Издание на английском


Издание на английском


Издание на английском


Издание на английском


Переиздание 2005 года, мягкая обложка


Переиздание 2005 года, твердый переплет


Издание на английском


Издание на английском


Издание на английском


Издание на шведском


Издание на шведском


Издание на датском


Издание на венгерском


Издание на немецком


Издание на немецком


Издание на немецком


Издание на немецком


Издание на немецком


Издание на немецком


Издание на чешском


Издание на японском
(в 2-х томах)


Переиздание на японском
(в 2-х томах)


Издания на персидском


ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

Осторожно! Спойлеры!


Закладка в оригинальном издании 1990 г.,
передняя и задняя стороны

• Мать Эрика – Мадлен – певица, а отец – архитектор.

• Перса в этой версии зовут Надир.

• Эрик наркоман с 20-летним стажем.

• Эрик завел себе домашнего питомца – сиамскую кошечку Айешу.

• Кристина приходит к Эрику последний раз – накануне собственной свадьбы с Раулем. Нечто весьма похожее случилось и в сиквеле Уэббера. Более того, как и в сиквеле Уэббера, ребенок, которого воспитывает Рауль, на самом деле от Эрика. И этого ребенка – мальчика, разумеется, – назвали в честь деда.

• Несколько изменены некоторые события оригинального романа. В частности, отсутствует сцена с кузнечиком и скорпионом, эпизод с падением люстры перенесен.

• У Эрика здесь есть помощник, подчиняющийся ему с помощью гипноза.

• Повествование ведется от разных лиц. Сначала от имени Мадлен, матери Эрика, затем от лица самого Эрика (когда он работал в цирке), потом слово берет Джованни, оригинальный персонаж, после него эстафету подхватывает Перс, далее высказываются попеременно Эрик и Кристина, а финальная часть дана от имени Рауля.

• После финала романа Леру, Рауль, как описывает Кей, увез Кристину из Франции – они поселились в Великобритании, на родине писательницы.


Скачать перевод романа, выполненный Targhis, вы можете здесь.


На верх страницы