The Helsinki City Theatre
|
Страна: Финляндия
г. Хельсинки, The Helsinki City Theatre
Сезон 1993/1994 гг.
Премьера: 20 октября 1993 г.
Режиссёр: Ритва Холмберг (Ritva Holmberg)
Композитор: Мори Йестон
Либретто: Артур Копит
Перевод на финский: Юха Силтанен (Juha Siltanen)
Хореограф: Марио Куусела (Marjo Kuusela)
Дирижёр: Ханну Бистер (Hannu Bister)
Декорации: Рейя Хирвиковски (Reija Hirvikoski)
Костюмы: Пекка Оямаа (Pekka Ojamaa)
Грим, причёски: Пекка Хелинен (Pekka Helynen)
Освещение: Клод Навилль (Claude Naville)
Главные роли (каст 1): Оскари Катаджисто (Oskari Katajisto, Фантом),
Рийта Хавукайнен (Riitta Havukainen, Кристина),
Сантери Киннунен (Santeri Kinnunen, Филипп),
Юрки Ковалефф (Jyrki Kovaleff, Жерар Каррьер),
Кристина Элстела (Kristiina Elstelä, Карлотта).
Главные роли (каст 2): Кари Маттила (Kari Mattila, Фантом),
Санна Саариярви (Sanna Saarijärvi, Кристина),
Эса Латва-Айё (Esa Latva-Äijö, Филипп),
Эско Никкари (Esko Nikkari, Жерар Каррьер),
Реа Мауранен (Rea Mauranen, Карлотта).
В других ролях:
Юха Муйе (Juha Muje, Шоле),
Яркко Рантанен (Jarkko Rantanen, инспектор Леду),
Матти Олави Ранин (Matti Olavi Ranin, Жозеф Буке),
Матти Мянтюля (Matti Mäntylä, Жан-Клод),
Ринна Паатсо (Rinna Paatso),
Марьятта Райта (Marjatta Raita),
Вирпи Уймонен (Virpi Uimonen ),
Аня Хааденмаа (Anja Haahdenmaa),
Юкка Питканен (Jukka Pitkänen).
Танцоры:
Marjatta Jaatinen / Raisa Punkki,
Kirsi Karlenius / Minne Jorasmaa,
Riikka Korppi-Tuomola / Tarja Tuominen,
Kaisa Torkkell / Titta Korhonen,
Harri Kuorelahti / Jarkko Lievonen,
Unto Nuora / Sebastian Kaatrasalo,
Ville Sormunen / Sami Vartiainen,
Jyri Pulkkinen / Juha Jokela.
Хор:
Lise Holmberg, Laura Leisma,
Timo Huikuri, Ilkka Hämäläinen,
Raimo Mero / Petri Myllymäki,
Mervi Rinne / Leena Sainio,
Arvo Isohanni / Timo Ojala.
Когда в 1993 году в столице Финляндии, в Хельсинском городском театре было объявлено о постановке мюзикла "Призрак Оперы" (название мюзикла
"Phantom" на финский переведено именно так — "Oopperan Kummitus", то есть "Призрак Оперы"), не только многие зрители, но даже и сами артисты подумали,
что речь идёт о мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера. Однако на этот раз речь шла о мюзикле Мори Йестона и Артура Копита, а одноимённую постановку мюзикла
Уэббера финнам придётся ждать ещё 20 с лишним лет.
Одной из главных особенностей финской постановки было то, что задействованные в ней артисты не были профессиональными певцами.
В странах, где не развивалось направление мюзикла, часто складывалась ситуация, когда артисты могли либо петь, либо играть — одно из двух. И когда
речь заходила о музыкальных спектаклях, на сцену ставили "поющих" артистов, у которых актёрское мастерство оставляло желать лучшего.
Однако "Фантом" нуждался в артистах, которые могли не только петь, но и хорошо играть, поэтому предпочтение отдали молодому актёрскому поколению
без академического вокального образования. Было набрано
два основных состава, и ведущие актёры должны были появляться в некоторых "официальных" комбинациях (например, Кари Маттила с Санной Саариярви),
но иногда, особенно весной 1994 года, ближе к завершению проката, ведущие актёры чередовались уже в произвольном порядке — с незабываемыми
результатами.
Финская постановка была очень скромной в плане костюмов и декораций (и, возможно, с самым нелепым падением люстры), зато сердце и душа музыки
Йестона и сценарий Копита не затерялись под впечатляющим визуальным блеском. И всё же, когда в конце первого акта Фантом уносил Кристину
в ослепительный свет, льющийся через огромные входные двери, пожалуй, в зрительном зале не осталось ни одного нетронутого сердца.
Как и во всех постановках мюзикла Йестона/Копита, во время сцены снятия маски лицо Фантома зрителям на показывалось, акцент здесь делался
исключительно на реакции Кристины. Однако в начале мюзикла, во время песни "Paris is a Tomb", лицо Фантома было показано зрителям
через увеличительное стекло. Эта довольно неуклюжая деталь была совершенно лишней. Скромный грим Фантома, разработанный Пеккой Хелинен,
был чем-то похож Человека-Слона, а не на более часто встречающийся вариант "кислотных ожогов". Исполнители главной роли — Кари Маттила и Оскари
Катаджисто — вложили в исполнение всю свою харизму. Финская версия была явно ориентирована на молодых поклонниц, что подчёркивалось и костюмом
главного героя: облегающие чёрные джинсы и кроваво-красный жилет, который оставлял открытой большую часть его обнажённой груди и мускулистых рук.
До появления секс-символа Джерарда Батлера оставалось ещё больше десяти лет, но в Финляндии молодые поклонницы уже сходили с ума по Призраку.
Если сравнивать финскую версию с записью оригинального каста, то главным отличием стало разделение арии "My Mother Bore Me" на две части.
В оригинале Фантом поёт всю песню сразу после рокового снятия маски, но в финской версии первая часть песни (во время которой Фантом подражает поэзии
Уильяма Блейка) исполнялась во время пикника в подземном "лесу". Затем следовала песня Кристины "My True Love" и снятие маски — и только после этого
следовала вторая часть "My Mother Bore Me". Другие изменения включали в себя перемещение музыки "Entr'acte" в конец шоу, на
поклоны актеров. Вступительный диалог "Melodie de Paris" был удалён за исключением одной строчки (женщина восклицает "Кто она?" в адрес Кристины).
И без того короткие "Уроки музыки" стали практически незаметными. К сожалению, официальной записи финской версии не сохранилось.
Артисты
Сцены из спектакля





Информация взята с сайта kennetti.fi
Наверх
|