Обложка русск. издания


Дополнительно на тему:

Прочитать рассказ



На стр. Сиквелы, приквелы, вбоквелы

На стр. Другие книги


Где купить:

Amazon.com
Ozon.ru


Текст © Елена ди Венериа




Друг призрака оперы ♥♥♥♥♥, RU
Phantom of the Opera's Friend
(Сборник "City life", 1970 г.)


Дональд Бартельми

Дональд Бартельми (1931-1989) - известный американский послевоенный автор, мастер короткой прозы, на его счету несколько сборников рассказов, повести, очерки и статьи. Учился в Хьюстонском университете. В 1950-е годы был директором художественного музея в Хьюстоне. Впоследствии работал редактором отдела искусств литературного журнала "Location". Его рассказы как бы состоят из кусочков, причудливо сочетая разное настроение, разный тон. Бартельми умеет говорить на разные темы, мудро предлагая читателю самому составить свое мнение о предмете беседы.

В 1982 году книга Бартельми "Шестедясят историй" была номинирована на премию Фолкнера - "PEN/Faulkner Award for fiction".

Рассказ "Друг призрака оперы" (именно так, с маленькой буквы дано название в публикации на русском языке) был впервые опубликован в 1970 году, в сборнике "Городская жизнь" ("City life"). А это значит, что на данный момент это самый первый опубликованный фанфик по роману Гастона Леру.

Рассказ ведется от первого лица. В переводе А. Пчелинцева, сделанного для сборника "60 историй" (Sixty stories), рассказчик - мужчина. Вполне вероятно даже, что это сам Леру, которому в рассказе посвящен целый абзац. Однако... однако, перечитывая историю, мне показалось, что другом Призрака Оперы вполне могла стать и женщина.

Тонкий, грустный рассказ - прекрасный образчик малой прозы. Всячески рекомендую к прочтению, да и другие рассказы Дональда Бартельми тоже. Тем более, что найти сборник "60 историй", куда включен и "Друг призрака оперы", легко можно на русском языке.

=^_^=



Обложка англ. издания


Осторожно, спойлеры!


Некто ожидает друга перед калиткой на улице Скриба. Он вспоминает обрывки диалогов, какие-то мелкие детали их отношений, вот Призрак Оперы говорит об украденном вине, вот вспоминает Кристину, а вот играет "Торжество Дон Жуана"... Они знакомы целую вечность, и рассказчик называет себя другом Призрака. На правах друга он уговаривает его сделать пластическую операцию, и вот получил согласие... и вот томительное ожидание перед закрытой дверью. Некто упоминает и трагический случай, приведший Призрака к такому плачевному положению затворника, - кислота. Но упоминает вскользь, так, что нельзя понять, правда ли это...

...И пока он ждет друга, финал истории никак нельзя назвать плохим.


Прочитать полный перевод рассказа вы можете на отдельной странице.


На верх страницы.